К ее искреннему удивлению, чем дальше, тем больше она убеждалась в том, что мальчики ей определенно нравятся. Тодд, Эдди и Лис из кожи вон лезли, чтобы она чувствовала себя прекрасно. Эбби и в самом деле нравилось то, как они проводят воскресенье. Все было как-то особенно празднично и непринужденно. Мальчики по очереди стояли у руля, и каждый из них ненадолго уступал ей свое место. Иногда она бывала неуклюжей, и они поддразнивали ее, но как-то удивительно по-доброму.

Что касается Майка, то он по-отечески следил за тем, как мальчики наперегонки старались услужить ей, и нисколько не возражал против этого, даже радовался.

— Вода холодная! — воскликнула Эбби, в третий раз нырнув в ледяной океан.

Она быстро растерлась полотенцем, которое ей бросил Майк.

— Надень это.

Майк подал ей теплый белый свитер.

— По-моему, нам надо отвезти Эбби домой, Майк, — заметил Тодд, видя, как она дрожит. — Не думаю, что она успела привыкнуть к нашему климату.

— Все со мной будет хорошо, — возразила Эбби, хотя зубы ее выбивали чечетку.

— Конечно. — Майк полез в плетеную корзинку и извлек серебряную фляжку. — Вот, выпей это. — Он подал ей фляжку и, когда Эбби отказалась, велел Тодду принять на себя управление катером.

Подойдя к Эбби, Майк заставил ее глотнуть бренди. Казалось, что спиртное обожгло ей все внутри, но зато по телу разлилась приятная теплота.

— Как это бренди, ужасное на вкус, может быть столь живительно? — удивилась Эбби.

— Ну что, согрелась теперь? — спросил Майк и, не дожидаясь ее ответа, таинственно заметил: — Но я мог бы согреть тебя и своим еще более эффективным способом.

Особенная дрожь, которая пронизала Эбби, когда она услышала эти слова Майка, не имела ничего общего с той, которая исходила от холодного ветра и мокрого купальника.

— Как я рад, что ты поехала с нами, Эбби, — сказал Майк, садясь рядом с ней.

— И я рада, — прошептала она, кладя голову ему на плечо.

«Ну вот мы и продвигаемся вперед», — подумал Майк, гладя ее волосы. Теперь она не была такой ершистой, а в глазах ее больше не появлялось выражения затравленности, которое огорчало его когда-то. Майк не ожидал большего. Пока он довольствовался тем, что она не оттолкнула его и была рядом.

Когда Майк привез Эбби домой, была уже почти полночь. Они стояли на площадке, желая друг другу спокойного сна. Дверь в ее квартиру была приоткрыта, но Майк не делал ни малейшей попытки войти внутрь.

— Я заеду за тобой в полдень, — сказал он, целуя ее.

Эбби смутилась. Она не помнила, чтобы они договаривались о свидании.

— Я повезу тебя на пикник, — сказал Майк, проведя рукой по ее спине, отчего по ее коже поползли уже привычные мурашки.

Мысли Эбби сосредоточились только на ощущениях, вызванных ласковыми прикосновениями Майка, поэтому слова заменил кивок согласия.

— Отлично. — Он прижал ее к себе, а после — медленно, очень медленно наклонился, чтобы вновь сомкнулись их губы.

У Эбби опять перехватило дыхание. Голова закружилась, и чем страстнее становились его поцелуи, тем сильнее кружилась голова. Перед ней разверзлась пропасть, в которую ее безудержно влекло.

Вдруг все встало на место. Майк освободил ее из своих жарких объятий. Сердце его пело — ведь Эбби даже и не пыталась оттолкнуть его! Судя по выражению ее лица, она готова была просить Майка остаться. Но он не станет торопить события. Эбби еще легко спугнуть. И если он проявит нетерпение, то погубит все.

— Спокойной ночи, Эбби. Увидимся завтра. И надень что-нибудь теплое, а то в горах бывает прохладно. — И, не устояв перед соблазном, Майк провел пальцем по очаровательному изгибу ее губ. Потом резко отвернулся и побежал вниз по лестнице, понимая, что если замешкается хоть на минуту, то не сможет уйти.

— Спокойной ночи, Майк, — повторила Эбби, глядя ему вслед…

С его уходом она почувствовала себя очень одинокой.

Слушая, как тетя Мег на все лады расхваливает Майка, Эбби кляла про себя Триш за длинный язык. Ведь это она — кто же еще? — рассказала тете о Майке. Эбби поднесла трубку к другому уху. Слушать о том, что подростком Майк нагонял страх на всю округу, а теперь стал солидным уважаемым человеком, занимающим положение в обществе, ей было неинтересно. А то, что он был богат и ему принадлежало процветающее корабельное дело, ее и вовсе не волновало.

«Да, он состоятельный бизнесмен и скорее всего не мучает бедных животных», — пошутила Эбби. И очень может быть, что он даже помогает старушкам переходить улицу…

— Да, вероятно, так и будет, — прошептала Эбби, когда тетя Мег заявила, что из Майка выйдет прекрасный муж и отец.

Довольная улыбка появилась на ее губах, когда она представила себе Майка и Джейми, играющих в парке на лужайке… или Джейми, сидящего на плечах Майка, и себя рядом с ними. И Майка, наклонившегося к ней, лежащей в постели в своей любимой розовой ночнушке. Она представила себе, как будет улыбаться Майк, развязывая многочисленные бантики, украшающие рубашку, и то, какими теплыми и нежными будут при этом его руки, и как будут дрожать его длинные, загорелые пальцы, когда доберутся наконец до ее груди.

— Что? — переспросила она, услышав резкое «Абигайль», — извини, тетя Мег, просто я мало спала сегодня.

— Ничего удивительного, ты ведь весь день проводишь с Джейми, потом работаешь до середины ночи, а потом встречаешься с Майком. Ты должна сказать ему, чтобы он иногда давал тебе поспать.

Как будто она могла хоть в чем-то убедить Майка Саммерса! Эбби скорчила забавную гримасу. Он был поистине безнадежен. Если она говорила ему, что больше не хочет его видеть, он отвечал: «Ты постоянно говоришь мне это», а после делал, что хотел. Он удивительно легко умел опровергать все ее доводы, какими бы убедительными они ни казались!

Мысли Эбби нарушил бесцеремонный тетушкин голос.

— Я была несколько удивлена, когда узнала, что ты не рассказала Майку о Джейми, дорогая. — Эбби похолодела, боясь, что ее тайну раскроют.

— Но ты не сказала ему о нем?

Так Майк сам говорил с ее тетушкой!

— Нет, дорогая, не сказала, — продолжала тетушка Маг. — Но ты должна это сделать. И, думаю, лучше всего сказать об этом на пикнике в горах. Непорядочно с твоей стороны, что Майк все еще не знает о Джейми.

«Непорядочно по отношению к Майку?» Эбби захотелось кричать от обиды. А почему никто никогда не заботится о том, справедлива ли жизнь по отношению к ней? В горле у Эбби защипало. Она готова была расплакаться.

— Спасибо, что не раскрыла мою тайну.

В уголках ее глаз выступили слезы, но она не стала смахивать их. Если дело касалось Джейми, ее личные чувства едва ли что-нибудь значили.

— Когда я решу, что Майку нужно узнать о Джейми, я сама скажу ему.

«Если вообще когда-либо решусь на это», — добавила она про себя, чувствуя, что ее охватывает панический страх. Когда же она расскажет Майку о Джейми, то раскроет перед ним всю свою душу и окажется в его власти. Нет, она определенно не может себе этого позволить. Но ничего подобного Эбби не сказала тетушке, чтобы не оскорбить ее своим упрямством и независимостью.

— Спасибо, что заботишься обо мне, тетя, я люблю тебя.

Немного помолчав, Мег ответила:

— Мы тоже любим тебя, милая, потому-то и беспокоимся о тебе и о Джейми.

— Благодарю. — Эбби постаралась, чтобы в голосе ее чувствовалась теплота. — У нас с Джейми все будет прекрасно, пока мы есть друг у друга.

Мег начала было что-то говорить, но потом передумала.

— Ну, желаю тебе хорошо провести время с Майком, милая, — сказала она и повесила трубку.

Эбби устало откинулась на подушки. Она чувствовала себя так, будто только что пришла к финишу после марафонской дистанции.

«Сколько же с тобой хлопот, Майк Саммерс», — подумала она и пошла в спальню, чтобы переодеться для пикника, о котором знали уже, по-видимому, все родственники. Эбби поедет с ним, но только по одной причине. Чтобы довести наконец до его сознания: она не хочет впредь иметь с ним ничего общего.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: