Мистер Паркер Пайн понимающе кивнул.
— Это хуже всего, — подтвердил он.
— Да. Просто подозрение. Тут ко мне наведывался парень с вопросами самыми формальными, как он сказал. Я так понимаю, полицейский в штатском. Очень вежливый — никаких намеков. Ему просто было любопытно, что у меня все не было и не было денег, а потом они вдруг взяли и появились.
— А это так?
— Ну, в общем, да. Немного повезло на скачках. К сожалению, я ставил не в конторе — так что никаких квитанций, чтобы это подтвердить. Опровергнуть, конечно, тоже нельзя, но уж очень это со стороны выглядит подозрительным.
— Согласен. И все же им потребуется куда больше фактов, чтобы предпринять официальные шаги.
— О! Вот как раз официального обвинения я боюсь меньше всего. В каком-то смысле это даже было бы лучше. Хоть знаешь, на каком ты свете. Как же это ужасно чувствовать, что все считают тебя вором.
— И особенно одна персона?
— На что вы намекаете?
— Предполагаю, и ничего больше, — снова отмахнулся своей ухоженной ручкой мистер Паркер Пайн. — Ну так что же, одна из них имеет-таки место? Миссис Растингтон, скажем?
— Почему сразу она? — осведомился Левеллин, густо краснея.
— Ну, дорогой мой… Совершенно очевидно, что чье-то мнение вас особенно волнует, и, скорее всего, это мнение женщины. Какие же дамы имеются у нас в наличии? Маленькая американка? Леди Мэрроуэй? В глазах последней вы, скорее всего, только выиграли бы, сумей провернуть такое дельце. Я немного знаю ее. Значит, остается миссис Растингтон…
Левеллин не без усилия выговорил:
— Она… у нее… очень печальный опыт. Ее муж был законченным негодяем. Это отбило у нее желание доверять кому бы то ни было. Она… если она думает…
Эван Левеллин запнулся, не зная, как объяснить.
— Понятно, — спас его мистер Паркер Пайн. — Я вижу, дело действительно серьезное. В этом следует разобраться. Эван Левеллин коротко рассмеялся.
— Легко сказать.
— И совсем нетрудно сделать, — добавил мистер Паркер Пайн.
— Вы думаете?
— О да. Вопрос поставлен на редкость четко. Большинство возможностей исключено заранее. Следовательно, и ответ должен быть крайне прост. Собственно говоря, передо мной уже брезжит…
Левеллин недоверчиво уставился на него. Мистер Паркер Пайн пододвинул к нему стопку бумаги и карандаш.
— Будьте добры коротко описать вашу компанию.
— Разве я не сделал это раньше?
— Я имею в виду внешность: цвет волос и так далее.
— Но, мистер Паркер Пайн, это-то здесь при чем?
— Еще как при чем, юноша, еще как! Классификация и все прочее…
Все еще с недоверием Эван описал внешность каждого из участников злополучного обеда.
Мистер Паркер Пайн изучил листок, сделал на нем пару пометок и отложил в сторону.
— Отлично, — подытожил он. — А кстати, вы говорили, разбился какой-то бокал?
Эван снова недоуменно воззрился на детектива.
— Ну да, его смахнули со стола, а потом еще и наступили.
— Скверная штука, эти стеклянные осколки, — заметил мистер Паркер Пайн. А чей это был бокал?
— Кажется, девочки. Евы то есть.
— Ага. А кто сидел рядом?
— С одной стороны Штейн, с другой — сэр Джордж Мэрроуэй.
— А вы не видели, кто из них смахнул бокал на пол?
— Боюсь, что нет. А это важно?
— Да нет, не очень. Может, это и ни при чем. Что ж, — добавил он, поднимаясь, — всего вам доброго, мистер Левеллин. Загляните ко мне денька через три. Думаю, к тому времени дело окончательно прояснится.
— Вы шутите, мистер Паркер Пайн?
— Мой дорогой друг, в профессиональных вопросах я не шучу никогда. Это вызвало бы недоверие клиентов. Так, значит, в пятницу. Скажем, в одиннадцать тридцать? Вот и договорились.
В пятницу утром Эван Левеллин переступил порог офиса мистера Паркера Пайна в сильнейшем смятении. Надежда и скепсис боролись в его душе.
Мистер Паркер Пайн, сияя улыбкой, поднялся ему навстречу.
— Доброе утро, мистер Левеллин. Присаживайтесь. Вы курите?
Левеллин отстранил предложенные сигареты.
— Ну? — выдавил он.
— Ну и все, — ответил мистер Паркер Пайн. — Вчера ночью полиция взяла всю шайку.
— Какую шайку?
— Амальфи, разумеется. Я подумал о ней сразу, как только услышал ваш рассказ. Знакомый стиль. Ну, а когда вы описали гостей, тут уж не осталось никаких сомнений.
— Какие еще Амальфи? — тихо выговорил Левеллин.
— Отец, сын и невестка — это, конечно, если Пьетро и Мария женаты, что весьма сомнительно.
— Я не понимаю.
— Все очень просто. Фамилия — итальянская, как, очевидно, и происхождение. Однако родился Амальфи-старший в Америке. Работает обычно в одном стиле. Представляется крупным бизнесменом, знакомится с какой-либо фигурой из мира торговцев драгоценностями, а затем проделывает свой маленький трюк. В нашем случае он определенно охотился за «Утренней Звездой»: чудачества Пойнтца отлично известны в деловом мире. Мария Амальфи сыграла роль его дочери (удивительное существо: ей как минимум двадцать семь, а она почти всегда играет шестнадцатилетних).
— Только не Ева! — выдохнул Левеллин.
— Именно она. Третий член шайки устроился в «Ройал Джордж» официантом. Вы понимаете: пора отпусков, отель нуждается в дополнительном персонале… Хотя не исключено, что он просто подкупил кого-то из служащих, чтобы занять его место. Таким образом, все готово к спектаклю. Ева бросает Пойнтцу вызов, тот его принимает. Он пускает бриллиант по рукам, как уже делал это накануне вечером. Когда в комнату заходят официанты, бриллиант находится у Лезерна. Когда они уходят — бриллиант также покидает комнату — аккуратно прикрепленный кусочком жвачки к донышку тарелки, которую несет Пьетро. Все очень просто!
— Но когда вошли официанты, бриллиант был у меня!
— Нет-нет, у вас уже была всего лишь подделка, правда, достаточно хорошо исполненная, чтобы обмануть поверхностный взгляд. Штейн, например, вы говорили, почти и не смотрел на него. И вот Ева роняет этот так называемый бриллиант под стол, смахивает туда же стакан и все вместе давит ногой. Бриллиант чудесным образом исчезает! И Ева и Лезерн могут позволить обыскивать себя сколько душе угодно!
— Ну… я… — Эван потряс головой, не находя слов. — Вы говорили, что узнали шайку по моему описанию. Они что же, проделывали подобное и раньше?
— Ну не совсем подобное. Но это их профессия, и я сразу обратил внимание на девочку.
— Но почему? Я не подозревал ее — да и никто не подозревал. Она выглядела… выглядела совсем как ребенок.
— Такой уж у нее дар. Она больше похожа на ребенка, чем обычный ребенок. И потом — пластилин. Предполагалось, что пари предложено совершенно спонтанно, и, однако, у юной леди оказался под рукой пластилин. Это говорит о расчете. Я тотчас ее и заподозрил.
Левеллин поднялся.
— Что ж, мистер Паркер Пайн, я бесконечно вам обязан.
— Классификация, — пробормотал тот. — Классификация криминальных типов всегда меня интересовала.
— Вы известите меня, сколько… э…
— Мой гонорар будет достаточно скромным, — отозвался мистер Паркер Пайн. Он не проделает слишком уж большую брешь в… э… ваших доходах от скачек. И тем не менее, молодой человек, лично я на будущее оставил бы лошадей в покое. Очень уж непредсказуемые животные, эти лошади.
— Конечно, — согласился Эван.
Он пожал руку мистера Паркера Пайна и вышел из его офиса.
На улице он остановил такси и назвал адрес Джанет Растингтон.
Он чувствовал, что теперь его ничто не остановит.