Ловкость приумножает мужество (азербайджанская).
У Лёвки все ловко (русская).
Ловок да смел - пятерых одолел: одного штыком, другого кулаком, третьего гранатой, четвертого лопатой, пятого гада свалил прикладом (русская).
Ловкий с лета хватает, нерасторопный и спящего не поймает (русская).
Ум есть у многих, да ловкость не у всякого (русская).
ЛОПАТА. Идешь в бой - бери лопату с собой (русская).
Лопата под головой - мягче спится (русская).
Лопата за поясом - на душе веселее (русская).
Лопата - верный друг солдата (русская, белорусская).
Без лопаты на войне не житье, а вытье (русская).
За лопату держись - сохранишь жизнь (русская).
Владей лопатой, как ложкой за столом (русская).
Бей врага гранатой, пулей и лопатой (русская).
Лопата - защитница бойца (русская).
Дружи с лопатой, как с братом (русская).
ЛЫЖИ. Хочешь подойти к врагу поближе - становясь на лыжи (русская).
Лыжи не сами везут (удмуртская).
Колесо сделано, чтобы крутиться, а лыжи - скользить (удмуртская).
Без лыж по снегу не двинешься (хакасская).
На лыжах потеешь, в санях коченеешь (карельская).
На одной лыже не катаются (удмуртская).
ЛЮДИ. Без людей жить нельзя (осетинская).
Пусть так будет, как скажут люди (белорусская).
Люди научат, как жить на свете (белорусская).
Не бросай в людей камнем, самому в лоб попадет (коми).
Как люди, так и мы (мордовская).
Как будут люди надевать шапку, так надевай и ты (осетинская).
Среди людей и умирать хорошо (мордовская).
Иди с людьми - не потеряешься (белорусская).
Посмотришь на людей - иным будешь (литовская).
Где до тебя люди прошли, там и ты пройди (азербайджанская).
Не деньги сокровища, а люди - сокровища (киргизская).
В пустыне цени озеро; на земле - людей (каракалпакская).
От людей не уйдешь (осетинская).
М
МАЛОДУШИЕ. Сто малодушных не заменят одного мужественного (русская, туркменская).
Малодушие - гибель для бойца (русская).
Малодушие - та же трусость (русская).
Малодушие не ободряет (русская).
Из малодушного героя не станет (осетинская).
Тот пропал, кто духом упал (грузинская).
Завязки чарыков из козьей шерсти не вей, малодушного товарища не имей (туркменская).
Когда падаешь духом, и конь убавляет ход (адыгейская).
Мужественный себя винит, малодушный - товарища (русская, туркменская).
Малодушный - товарищ глупца (грузинская).
Экой армяк: чуть что - и обмяк (русская).
Упавшего духом ноги не несут (адыгейская).
МАНЕВР. Бей врага огнем и маневром (русская).
Смелый маневр приносит победу (русская).
Не там иди, где дорога, а там, где врагов много (русская).
Бей врага с фланга и тыла - в маневре сила (русская).
Где нельзя перескочить, там нужно перелезть (украинская).
Беги зайцем, падай камнем, отползай ужом (русская).
Враг взял тебя в клещи, вывернись и сам возьми его в тиски (русская).
Каждый воин должен понимать свой маневр (А. Суворов).
Маневр на поле боя успех усилит вдвое (русская).
Маневр - сила: бей врага с фронта и тыла (русская).
Против клина есть клещи (русская).
Кто обходит, будет сам обойден (русская).
Безвыходных положений не бывает (русская).
Нападай там, где враг не ждет (русская).
Для хорошего солдата нет флангов и тыла, а везде фронт, откуда неприятель (русская).
Если враг уносит ноги, отрезай ему дороги (русская).
Заходи врагу с тыла - он побежит с фронта (русская).
МАСКИРОВКА. Маскировка - это хитрость и сноровка (русская).
Не забудь про маскировку, проявляй сноровку (русская).
Заповедь военного дела: двигаться скрытно и смело (украинская).
Маскировка врага бьет ловко (украинская).
Маскировку соблюдай, себя врагу не открывай (русская).
МАСТЕРСТВО. Воин-мастер бьет врага насмерть (русская).
Мастеру нет предела для совершенства (киргизская).
Мастер на все руки (русская, белорусская).
Недаром говорится, что дело мастера боится (русская).
От ученого набирайся ума, а от мастера - сноровки (русская).
Всяк мастер на свой лад (русская).
Мастер дела за все берется смело (русская).
Мастерство везде у нас в почете (русская).
Кто лучше умеет, тот и мастер (латышская).
Всякое мастерство требует знания (алтайская).
МАТРОС. Не тот матрос, кто поразвалистей ходит, а тот, кто хорошо в бой водит (русская).
Тот не матрос, кто к берегу прирос (русская).
Хороший матрос познается в скверную погоду (русская).
Умей быть матросом, чтобы быть адмиралом (русская).
МАШИНА. На машину надейся, а сам не плошай (русская, украинская)*.
Полагайся не на спину, а на машину (украинская).
Машиной овладеешь - легче путь одолеешь (русская).
Машина любит разум и умелые руки (русская).
Лошади нужен овес, а машине - масло (башкирская).
МЕДЛИТЕЛЬНОСТЬ. Промедление смерти подобно (Петр I).
Кто медленно шагает, тот быстрее отстает (бурятская).
Нерасторопному в чужом деле голову оторвали (коми).
Мешканьем города не возьмешь (русская).
МЕСТО. Нехоженое место всегда в рытвинах (узбекская).
Не место красит человека, а человек место (русская, белорусская).
Место славится человеком (азербайджанская).
МЕСТЬ{29}. Мсти не словами, а боевыми делами (русская).
За муки наши врагу не простим, за все отомстим (русская).
Враг не уйдет от нашей мести, убить врага - дело чести (русская).
Кровь за кровь, смерть за смерть (русская).
Помни о нашей мести: убивай врага на месте (русская).
По гостям угощение, по врагам - мщение (русская).
Право и сила за тобой, мсти за фашистский разбой (русская).
Врагу смерть, врагу месть, в этом и есть воинская честь (русская).
Врагу мсти не языком, а делом (карельская).
МИЛОСТЬ. Повинную голову и меч не сечет (русская, украинская, чувашская, алтайская, азербайджанская).
Сладкоречивого медом не соблазнишь, поклонной головы меч не коснется (чувашская).
Согнутую шею сабля не рубит (татарская).
МИНА. Русская мина долетит до Берлина (русская).
Мина свистит - мимо летит, мина шуршит - в тебя норовит (русская).
Наша мина для врага - не малина (русская).
От русских мин не устоял Берлин (русская, украинская).