При храбром начальнике и трус храбреет (русская).
Трус славит себя языком, а храбрец штыком (русская, карельская).
От того, кто думает о последствиях, храбрости не жди (туркменская).
Трусы грозят друг другу, а храбрецы сражаются (русская).
Храбрый побеждает, трус погибает (русская).
Трус потом моется, храбрец боем греется (русская).
На печи не храбрись, а в поле не трусь (русская).
Храбрый мины не боится, только рохля мин страшится (русская).
Ум дает силу, сила дает храбрость (русская).
Будь храбр по уму и по сердцу (русская).
Гордится отец, что у него сын храбрец (русская).
Каждый храбрец храбр по-своему (русская).
За храбрую справу всегда получишь славу (русская).
Себя храбрецом считаешь - другого считай львом (узбекская).
Враг о храбрость спотыкается (русская).
Кто в бою не бывал, тот и храбрости не испытал (русская).
Могила храброго священна для Отчизны (русская).
Ц
ЦЕЛИТЬ. Целься лучше - бей наповал (русская).
Целишься метко - промахнешься редко (русская).
Главное не прицелиться, а попасть (белорусская).
Стрелять могут все, да не все попадают в цель (азербайджанская).
Один раз прицелься - семь врагов убей (русская).
Целил в ворону, а попал в корову (белорусская).
Не все пули в цель попадают (мордовская).
Целился в кучу, а попал в тучу (русская, украинская).
И пуля не дура, когда глаз не дурак (русская).
Точен прицел - и враг полетел (русская).
Попадание в цель - победа (таджикская).
На медведя напал, да в медведя не попал (русская).
Метил в сук, а попал в пень (русская).
Целил, да не попал, лишь заряд пропал (русская).
Неметкий человек сваливает вину на свои рукава (калмыцкая).
Не тот стрелок, кто стреляет, а тот, кто в цель попадает (русская).
Точно наведешь - никогда не промахнешь (русская).
Если точно взят прицел, вражий танк не будет цел (русская).
В утку промахнулся, зато в озеро попал (тувинская).
Глаз как у сокола, а не попадает и около (русская).
Неметкий глаз мушку винит (осетинская).
Куда пулю послал, туда и пошла (русская).
Целься метко - бей наповал (русская).
Ч
ЧАС. Час пропустишь - и годом не наверстаешь (русская).
Потерял минуту - потеряешь и час (русская).
В час много можно сделать (русская).
Каждый час имеет свое назначение (татарская).
Не тем час дорог, что долог, а тем, что короток (русская).
Не ровен час - всякое бывает (русская).
Кто по годам, а мы по часам (русская).
ЧАСОВОЙ. Помни, часовой: твой пост - рубеж передовой (русская).
Если часовой не бодрствует, то враг бодрствует (русская).
Слушай обоими ушами, гляди в оба глаза (латышская).
Смотри кругом за врагом (русская).
Руки сложа не сиди, а в оба гляди (русская).
Держи глаза на мушке, а уши на макушке (русская).
Пошел в караул, смотри, чтоб не уснул (украинская).
ЧЕЛОВЕК. Все человеку под силу (марийская).
Человек крепче камня, нежнее цветка (азербайджанская).
Добрый человек крепости не боится (осетинская).
Человек дороже денег и славы (удмуртская).
Человек без человека не обойдется (азербайджанская, таджикская, татарская).
Человек все вынесет (осетинская).
Каждый человек имеет свою цену (русская).
Человек человеку опора (грузинская).
Человек человека ободряет (адыгейская).
Тот человек большой, кто выполняет дело с душой (русская).
ЧЕСТЬ. Честь сильнее смерти (казахская, мордовская).
Какова совесть - такова и честь (украинская).
Каков есть, такова и честь (русская).
Честь превыше всего (грузинская).
Честь головой оберегают (русская).
Честь роты - твоя честь (русская).
Честь воина - это его совесть (русская).
Где честь, там и разум (русская).
Честь тверда, в слове стойка (русская).
Жизнь отдать за друга - великая честь (грузинская).
Честь дороже денег (белорусская).
Солдатская честь - врагу голову снесть (русская).
Честь и совесть - родные сестры (мордовская).
Самая высокая честь - доверие народа (украинская).
Честь не продается, не покупается (мордовская).
Солдатскую честь добыть трудно, а потерять легко (русская).
Солдат тот, кто не жизнь, а честь свою бережет (русская).
Жертвуй головой, а не честью (русская).
Чем сломать свою честь, лучше сломай свою кость (русская, бурятская).
Если и голову потеряешь, чести не теряй (чувашская).
Кто чести другого не щадит, тот свою обрывает (латышская).
Честная смерть лучше бесчестной жизни (русская).
Боец чести не кинет, хоть головушка сгинет (русская).
Погибай, а честь сохрани (чувашская).
Деньги потеряны - мало потеряно, здоровье потеряно - много потеряно, честь потеряна - все потеряно (эстонская).
Чем жить без чести, лучше с честью умереть (лакская).
Поступай честно - и честь всегда с тобой пребудет (азербайджанская).
Честь на волоске висит, а потеряешь - так и канатом не привяжешь (русская).
Солдату честь дороже жизни (русская).
Кто свою честь не бережет, тот не сумеет сберечь и чужую (армянская).
Береги одежду снову, а честь смолоду (русская, белорусская, тувинская, чеченская).
Честь твоего друга должна быть дорога, как своя собственная (еврейская).
Береги честь пуще глаза (грузинская).
Не думай о лице, думай о чести (тувинская).
Честь солдата береги свято (русская).
Честная смерть лучше предосудительной жизни (грузинская).
В знамени - твоя честь, в оружии - слава (русская).
Либо казнь, либо честь! (латышская).
За честь кровью платят (азербайджанская).
Кому честь дорога - бьет насмерть врага (русская).
Боевым подвигом честь берут (русская).
По воинам полку честь (русская).
Погон не для вида, погон для чести (белорусская).
Врага уложил - честь и славу заслужил (русская).
Не тот честен, кто за честью гоняется, а тот, за кем она сама бежит (русская).
Добрую честь и славу сумей сохранить (коми).
Советский воин чести достоин (русская).
У кого честь военная, у того и служба примерная (русская).
Кто с честью пал, со славой жил (русская).
Боевой счет - честь воина (русская).
Кому честь, тому и хвала (украинская).
Где нет чести, там нет счастья (черкесская, карачаевская, кабардинская, абазинская).