Создавая пословицы, обобщающие опыт своей жизни, советский народ использует форму хорошо знакомых и широко употребляющихся традиционных пословиц и поговорок. Мы без труда узнаем образцы, по типу которых построены многие советские пословицы: "В бою за Отчизну и смерть красна", "На героя и слава бежит" и т. п. ("Избранные пословицы и поговорки русского народа". Составители: Н. П. Колпакова, М. Я. Мельц, Г. Г. Шаповалова, под общей редакцией А. А. Прокофьева. Изд. АН СССР. М., 1957, стр. 17-18).
В этой же книге приведено много новых пословиц, образованных на основе традиционных русских.
Есть широко распространенная старинная пословица: "Один в поле не воин". В годы Великой Отечественной войны часто можно было услышать новые изречения, образованные на основе этой пословицы: "Советский боец и один в поле воин", "И один в поле воин, если он советский воин", "Если по-русски скроен, и один в поле воин". Эти варианты встречаются в указанном выше сборнике "Избранные пословицы и поговорки русского народа" и сборнике "Жемчужины народной мудрости". Смоленск, 1959, стр. 123-124.
Есть они и в других книгах, изданных в послевоенное время.
Ниже приводятся некоторые старинные варианты пословиц, помещенных в данной книге, а также примечания к отдельным пословицам и поговоркам.
"Не за то врага бьют, что он сер, а за то, что полез на СССР"{40}. Пословица новая, образовалась от старинной: "Не за то волка бьют, что он сер, а за то, что овцу съел".
"Не силой борются, а умением". - Произошла от изречения А. В. Суворова "Воюют не числом, а умением".
"Один битый двух небитых стоит". - Некоторые считают эту пословицу афоризмом великого русского полководца А. В. Суворова. Но это не так. Впервые данная пословица была записана еще А. М. Богдановым и вошла в сборник пословиц, составление которого он закончил в 1741 году. А. В. Суворову тогда было только 10 лет. Сборник Богданова был издан в 1961 г. в книге "Пословицы, поговорки, загадки в рукописных сборниках XVIII - XX веков". Изд. АН СССР. М. - Л., 1961 г. На стр. 81 она приведена в таком варианте: "За битаго два небитых дают". В "Науке побеждать" А. В. Суворова есть иное изречение: "За ученого трех неученых дают".
"Винтовка любит ласку, уход, чистоту и смазку, а кто не почистит да не смажет, тому винтовка в стрельбе откажет". - Есть и такой вариант: "Винтовка любит ласку, уход, чистку и смазку, а кто не почистит да не смажет, тому винтовка в бою откажет".
"Русский воин-исполин дважды брал Берлин". - До вступления советских воинов в Берлин в мае 1945 года русские войска дважды были в Берлине: в 1760 году и в 1813 году.
"Гвардия умирает, но не сдается". - Это изречение родилось во Франции, а затем стало интернациональным. Много было споров о том, кто впервые произнес эти слова. Виктор Гюго в романе "Отверженные" описал сражение под Ватерлоо и вложил эти слова в речь генерала Камбронна, другие приписывают их полковнику Мишелю, убитому под Ватерлоо. Именно потому и трудно указать их первоначальный источник. Но они быстро облетели весь мир, стали крылатыми, вошли в пословицу, которую советские воины часто повторяли в годы Великой Отечественной, войны.
"Долг солдата - блюсти дисциплину свято". - Есть и такой вариант: "Обязанность солдата - блюсти дисциплину свято".
"Здоровая душа и телом здорова". - Этот вариант пословицы произошел от выражения римского поэта-сатирика Ювенала: "В здоровом теле здоровый дух". Слова Ювенала стали пословицей. В нашей стране они распространены в разных вариантах. А. М. Горький в статье "Землякам-динамовцам" писал: "Основная работа "Динамо" - воспитание здорового тела как вместилища здорового "духа" (т. 26. М., 1953, стр. 370).
"Иль со щитом, иль на щите". - "Со щитом или на щите", т е. победитель или побежденный. По своему происхождению эта пословица является древнегреческой. Потерять в бою оружие в древней Греции считалось позором. Победитель мог вернуться только со щитом. Если воин погибал, то с поля боя его выносили, пользуясь его же щитом. Эта пословица широко распространена в нашей стране.
"Конь - крылья человека". - В сборнике пословиц В. Даля имеется такой вариант: "Лошадь - человеку крылья" ("Пословицы русского народа". М., 1957, стр. 941). На основе этой пословицы в советское время родился новый вариант: "Трактор - колхознику крылья" (См. "Пословицы", изданные Центральным кабинетом редакторов при Управлении пропаганды и агитации ЦК ВКП(б). М., 1942, выпуск третий, стр. 139).
"На машину надейся, а сам не плошай". - Пословица образовалась на основе старой, традиционной: "На бога надейся, а сам не плошай".
"Знать птицу по перьям, а молодца по ухватке". - Есть и такой вариант: "Знать птицу по перьям, а молодца по походке".
"Теперь все дороги ведут в Москву". - Произошла от широко распространенного международного изречения: "Все дороги ведут в Рим".
"Кому много дано, с того много и взыщется". - Есть и такой вариант: "Кому много дано, с того много и спросится".
"Не так страшно окружение, как трусы его малюют". - Образовалась на основе старинной пословицы: "Не так страшен черт, как его малюют".
"Ошибся, что ушибся: вперед наука". - Широко распространен вариант: "На ошибках учимся".
"Упал, так целуй мать сыру-землю да становись на ноги". - Есть и такой вариант: "Упал, так целуй мать сыру землю да становись на колени".
"От ленинской науки крепнут разум и руки". - Пословица новая, широко распространена во многих сборниках. Есть она и в сборнике "Пословицы", изданном Центральным кабинетом редакторов при Управлении пропаганды и агитации ЦК ВКП(б). М.. 1942, выпуск второй, стр. 75.
"Врагов бояться - пограничником не быть". - Этот вариант пословицы родился на основе старинной, традиционной: "Волков бояться - в лес не ходить". Крупнейший советский специалист по пословицам профессор М. А. Рыбникова по поводу рождения новых пословиц на основе старых, традиционных писала: "Некоторые пословицы рождаются как перефразировка ранее существовавших. Такая перефразировка всегда обусловливается коренными изменениями, происходящими в жизни, культуре, быте народа, в сознании трудящихся масс.