Хёрли направляет на меня ствол одного из автоматов.

— Терри прислал. Хочет тебя видеть.

— Он вернулся?

— Ага, хочет тебя видеть.

— Что ж, сейчас я немного занят, но уверен, что это можно уладить.

Я перевожу взгляд на Предо. Тот еле заметно опускает подбородок, и гигант ослабляет свою хватку.

— Отлить мне хоть можно?

Я вхожу в ванную, хватаю протез и, положив его в небольшую коробку, запихиваю в карман.

Действующие лица комедии в моей спальне стоят на своих местах. Я прохожу через комнату и останавливаюсь у подножия лестницы.

— Не беспокойтесь, мистер Предо. Я позабочусь о том, что мы с вами обсуждали. Передайте дело в руки тех, кому под силу справиться с подобной ответственностью. И позаботьтесь о моем друге. Хорошо?

Он молчит.

— Хорошо, мистер Предо?

Он кивает и принимается стягивать перчатки.

— Да. Полагаю, иного нам не остается.

— Полагаю, что так.

Пробежав несколько ступенек, я вспоминаю еще кое о чем.

— Мистер Предо, я ведь обо всем позаботился. Я ведь сделал все, как вы хотели, не так ли?

Он спускает рукава и принимается прилаживать запонки на место.

— Да, это так.

Я напрягаю все мои извилины, соображая, как лучше это преподнести.

— Я убил Хорда?

— Да.

Он поправляет галстук и на секунду замирает, глядя на меня.

— Однако это весьма странно… насколько мне сообщили. Как вы умудрились превратить его кровь в подмороженное желе?

Я пристально вглядываюсь в него.

— Полагаю, вы знаете лучше меня.

Он переводит взгляд на свой галстук.

— Уверяю вас, нет.

Я продолжаю гнуть свою линию.

— Как-никак, но мне удалось это сделать. Похоже, у меня дар.

Он приглаживает свой галстук.

— Вы так думаете?

— И еще пусть мне вернут мои запасы.

Он берет в руки пиджак.

— Вернули?

Вспышка интереса озаряет его лицо, но тут же мгновенно испаряется.

— Я не практикую подобные вещи, Питт.

Я молчу. Он всовывает руки в рукава пиджака.

— Тем не менее, вы правы. Вы выполнили свою работу. Я сделаю все, чтобы вы не остались в обиде на нас.

Он натягивает пиджак.

— Однако Коалиция — современная организация с прогрессивными взглядами. Мы не имеем дела с суевериями и предрассудками. Равно как и с тем, что имеет сверхъестественную природу.

Он откидывает выбившийся на лоб локон волос.

— Что такого паранормального усмотрели вы в моих действиях? Почему так всполошились по этому поводу?

Я жду.

— Тебе стоит поговорить с Дэниелом. Он единственный, кто сможет тебе в этом помочь.

Я открываю рот, чтобы возразить ему, но Херли касается меня одним из своих автоматов.

— Терри ждет, Джо.

Я смотрю Предо в глаза. Он наклоняет голову.

— Буду с нетерпением ждать нашей следующей встречи, Питт.

Я дотрагиваюсь до своей опухающей челюсти.

— Ага. А теперь сделайте мне одолжение: заприте дверь, когда будете уходить.

Я поднимаюсь вслед за Херли, и мы выходим на улицу, Он сует автоматы за пояс и застегивает плащ. Бок о бок мы движемся в направлении Томпкинс-сквер.

— Не знал, что ты знаком с Предо, Хёрли.

Он пожимает плечами.

— Когда ты торчишь в этом мире не один десяток лет, тебе приходится знать многих.

— Мало того, что он предатель, так он еще и беглец, и я хочу знать, что здесь, к чертовой матери, происходит?

— Точно, точно, Том, все мы здесь хотим знать, что происходит. Но ты ничего не узнаешь, если будешь так кричать, приятель. Теперь пришло время слушать. Поэтому давай сейчас успокоимся и дадим этому человеку выговориться.

— Да пошел он к черту! Вы слышали Хёрли? Он сказал, что Декстер Предо был у него. Хренов Предо! А это их оборотень-шпион. Какие вам еще нужны доказательства?

— Что ж, если мы должны судить его, как ты говоришь, мне необходима целая куча доказательств.

Как в старые добрые времена.

— Прекрасно! Хрен с вами, прекрасно! Тогда я хочу созвать трибунал. Вызвать следственную комиссию!

На этот раз Хёрли не пришлось работать кулаками, чтобы доставить меня в штаб-квартиру Общества. Я пришел сам. Но от этого ничего не изменилось.

— Эй, Том. Если к этому пойдет, так оно и будет. С этим никаких проблем. Просто давай сначала зададим ему пару обычных вопросов? Не возражаешь?

— К черту вопросы! Да по нему плачет целое расследование! И немедленно!

Покачивая головой, Терри подходит к Тому.

— Том, думаю, тебе пора прогуляться.

— Что? Какого хрена?

— Хёрли?

— Да?

— Пусть Том немного продышится.

Том свирепо смотрит на него.

— Ни хрена у вас не получится.

Терри складывает указательный и средний пальцы в символ мира.

— Остынь, Том. Иди прогуляйся. Сейчас.

— Да это хреново…

Терри кладет руку Тому на плечо.

— Что, Том? Это хреново что?

Терри сверлит Тома взглядом, и тот замолкает.

— Вот так, парень. Все? Ты остыл?

Том кивает.

— Ага. Я остыл, Терри.

Терри похлопывает его по плечу, а затем наблюдает, как Хёрли уводит его наверх.

— Лидия.

Лидия поднимает глаза от чашки кофе, в которую она уставилась с тех самых пор, как я вошел.

— Не возражаешь, если я попрошу тебя прогуляться вместе с мальчиками?

— Никак нет.

Она отправляется им вдогонку, даже не взглянув на меня. Терри ждет, пока она скроется из виду и захлопнет за собой дверь. Затем он подходит к потрепанному карточному столу и садится напротив меня.

— Он чересчур вспыльчивый. И слишком страстный во всем, что касается его взглядов и верований.

Я верчу в руках свою зажигалку.

— Это может пригодиться.

— Не понимаю тебя, Джо.

— У меня иногда возникает подозрение, будто ты его специально тренируешь, чтобы когда-нибудь он занял мое прежнее место. И он добьется успеха. Он будет блистать на этом поприще.

Терри покачивает головой.

— Второго Джо не существует. Он не будет справляться со своей работой так хорошо, как делал это ты. Ты был самым лучшим.

— Ну, что было, то прошло.

— Не всегда, Джо. Лишь тебе под силу вернуть былое.

Это лишь речение, не требующее ответа, поэтому я достаю пачку сигарет и собираюсь закурить. Терри поднимает вверх руку.

— Я бы не стал на твоем месте.

— Да, верно.

Я откладываю сигарету в сторону.

— Как все прошло там?

Терри вздыхает.

— Не так, как в былые времена, Джо. Дигга значительно отличается от Лютера. Лютер был выходцем моей школы, школы революционеров, а не реакционеров. Он застал шестидесятые и воочию видел, как на самом деле происходят изменения. Не берусь даже сейчас охарактеризовать, насколько значимыми были эти изменения, взять хотя бы то, что ему удалось отвоевать у Коалиции часть территории. И она не развернула против него войну. Да что там. Головой ручаюсь: не было бы сейчас у нас, у нашего Общества, независимости, если бы не Лютер. А что этот Грейв Дигга? Он молод. История для него словно пустой звук. Но, думаю, мне удалось направить его на путь истинный. Но он в самом начале этого пути. Он знает, что ему не потянуть войны в одиночку. Еще он знает, что мы не вступим с ним в военный союз, даже если Коалиция на самом деле заказала убийство Лютера. Мира не изменишь, руководствуясь одной лишь местью. Подобные выходки ни к чему не приводят.

— Ясно. И как тебе удалось вернуться?

— Мне удалось все устроить. Всегда можно все устроить, если вооружиться терпением и гибкостью характера.

— И ты все устроил, разрешив взамен Предо беспрепятственно проникнуть на твою территорию и добраться до меня?

Терри пожимает плечами.

— Что ж, я разрешил ему приехать сюда, легально. Но лишних вопросов не задавал.

— Терпение и гибкость, значит?

— Джо, кому-то приходится подставлять щеку, чтобы не провалить все дело.

— Значит, вам нет никакого дела до того, что Предо тайком проник в мою квартиру?


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: