— Нет. Я никогда толком и не общалась с ними. Молча стояла и наблюдала за ними, но никогда ни в чем не принимала участия.

— Но ты же знала Бенсона.

— Нет, я просто боготворила его, наблюдая издалека, — призналась Элеонора. — И когда он уехал, не сказав мне ни слова, я была опустошена.

— И что же ты делала?

— Начала планировать свое будущее. Как я буду работать, заработаю много денег и открою свое дело. Я и представить тогда не могла, что я и Дэвид начнем дело вместе. — Голос Элеоноры стал мягче, когда она заговорила о Дэвиде. — И что он предложит мне выйти за него замуж.

Роберт Керрингтон отпустил ее руку и помрачнел.

— Так, значит, ты действительно любишь его?

— Конечно же, я люблю его, — сказала Элеонора. Большей частью для себя самой, в качестве напоминания. — Я только надеюсь, что сегодняшняя глупость ничего не испортит.

— Поверь мне, — вздохнув, сказал Роберт, — что сегодняшняя, как ты называешь, глупость, не изменит абсолютно ничего.

Он сказал это так уверенно, что Элеонора поверила и сама. Если Дэвид любит ее — а он не может ее не любить, то, несомненно, простит. Не поставит же он крест на их будущем, ведь они — одна команда. Лицо ее просветлело.

Элеоноре стало намного легче, когда она выговорилась. О своем прошлом она еще никому не рассказывала.

В этот момент появилась миссис Томпкинс с подносом.

— Не хочу вас торопить, простите. Надеюсь, я не помешала? Просто сегодня день, когда я езжу в Клейборн навешать свою сестру.

— Мы уже закончили. Может, вас подвезти до Клейборна, миссис Томпкинс? Я и мисс Смит тоже едем в том направлении.

— Нет, спасибо, мистер Роберт, — произнесла экономка с улыбкой.

— Вот видишь, — торжествующе воскликнул Роберт, когда миссис Томпкинс ушла. — Даже миссис Томпкинс не зовет меня мистером Керрингтоном.

— Хорошо, я тоже могу звать тебя мистером Робертом, если хочешь, — пошутила Элеонора. — Мы ведь ненадолго, правда? Если Дэвид приедет и обнаружит, что меня нет…

— Этого не произойдет. Могу гарантировать, что мы вернемся домой раньше Бенсона. Итак, ты готова?

— Да, — сказала она уверенно.

— Тогда отправляемся.

Он взял пиджак со стула и, широко улыбнувшись Элеоноре, пожал ее руку. Улыбка делала его еще обаятельнее, и сердце Элеоноры затрепетало.

По дороге она размышляла, какие все-таки разные Дэвид и Роберт Керрингтон. Роберт силен, мужественен, но в то же время намного нежнее Дэвида. И кроме того, ему нравится смотреть на нее, держать ее за руку, а Дэвид почти никогда этого не делал. И в его присутствии ей все сложнее оставаться спокойной и безразличной.

Элеонора не могла припомнить, когда в последний раз ей было так легко. И все это благодаря человеку, который сидел с ней рядом. Она подставила лицо ветру, развевающему ее волосы. На губах девушки играла счастливая улыбка. Они въехали на Кромфордский мыс. Смотровая площадка в самом деле была очень популярным местом. На стоянке было припарковано довольно много машин, везде толпился народ. Вид отсюда действительно был великолепный.

Элеонора и Роберт стояли, держась за руки, как влюбленные. Вдоволь насладившись видом, они прошли сто метров и оказались у уютного домика, где находилось кафе «Кромфордский перевал».

Снаружи оно выглядело довольно скромным, с вьющимся по стенам виноградом, клумбами роз около крыльца, зато внутри была просто роскошная обстановка. У входа их встретил официант в белом костюме и провел к свободному столику у камина.

Через минуту в кафе вошла красивая, элегантно одетая женщина. Волосы ее были украшены шикарным шиньоном. Она сразу же направилась к их столику, но потом замешкалась, не решаясь подойти и вглядываясь, словно решая, не перепутала ли она чего-то.

Роберт встал и первым поприветствовал ее.

— Добрый день, леди Алленби. Рад снова видеть вас. — Приветствие было очень вежливым, но без какой-либо дружеской теплоты и радости от встречи. — Разрешите представить вам мисс Смит.

Женщина вежливо кивнула и нервно облизнула губы.

— Элеонора, это леди Алленби, жена сэра Джона Алленби, главы корпорации Алленби.

Леди Алленби была высокой стройной женщиной с прекрасным макияжем. Алмазные серьги в ее ушах и брошь на пиджаке наверняка стоили целое состояние. Элеонора почувствовала себя не в своей тарелке.

— Здравствуйте, — пробормотала она и улыбнулась, чтобы подбодрить леди Алленби, потому что та, казалось, была очень напряжена.

— Вы не присоединитесь к нам? — предложил Роберт и, после того, как она кивнула, отодвинул для нее стул.

Подошел официант и раздал всем троим большие обтянутые кожей меню.

— Мне только чай, спасибо, — сказала леди Алленби.

— А тебе, Элеонора? — спросил Роберт.

— Мне тоже, пожалуйста.

Сделав заказ, Роберт представил Элеонору гостье.

— Мисс Смит в настоящее время живет в особняке.

— Да? Ну и как вам нравится в Грейледиз, мисс Смит?

— Это прекрасное место, — ответила Элеонора с блеском в глазах.

Леди Алленби открыла было рот, чтобы задать какой-то вопрос, но осеклась. Последовало неловкое молчание, пока Роберт не прервал его.

— Как поживает сэр Джон Алленби? — спросил он безупречным светским тоном. По его голосу Элеонора сразу поняла, что ему не нравится леди Алленби.

— Он в порядке. Почти оправился после сердечного приступа. Врачи говорят, что ничего серьезного.

— Ходят слухи, что он собирается уйти на пенсию?

Элеонора была удивлена. На вид леди Алленби можно было дать лет сорок, не больше. А если ее муж собирался на пенсию, значит, у них была большая разница в возрасте.

— Да, подумывает об этом, — ответила леди Алленби. — Но я надеюсь, что Джон не оставит работу. У него столько энергии и сил! Я даже представить не могу, куда он себя денет, если уйдет на пенсию. К тому же в деревне, куда он собирается после этого переехать.

Леди Алленби явно чувствовала себя неловко. Взгляд ее постоянно возвращался к лицу Элеоноры.

— Как долго вы собираетесь пробыть в Грейледиз, мисс Смит? — спросила она.

— Я пока еще не знаю. Неделю, возможно, две. Зависит от того, как скоро мы закончим…

Она не успела договорить, потому что подошел официант, принеся серебряный чайничек и фарфоровые чашечки с блюдцами на расписном красивом подносе. Поставив все это на стол, он ушел. Леди Алленби подняла чайник, но не смогла удержать его дрожащей рукой и поставила на место.

— Давайте я налью вам, — предложила Элеонора.

Разливая чай, она поймала на себе взгляд Роберта и вспомнила, как пролила чай ему на колени в их первую встречу в офисе. По его лицу можно было догадаться, что он тоже об этом вспомнил, потому что его глаза светились улыбкой. В эту минуту они были заодно, будто деля общую тайну, о которой никто больше не догадывался. Элеоноре было приятно это чувство единения с ним.

— Я полагаю, вы живете в Лондоне, мисс Смит? — спросила леди Алленби.

— Да, — ответила Элеонора, недоумевая, как она догадалась.

— Должно быть, вы скучаете по бурной жизни большого города. В Грейледиз так тихо и спокойно. Вам, наверное, хочется поскорее вернуться домой?

— Нет, ничуть. Мне нравится Лондон, это красивый город, но я не люблю эти постоянные пробки на дорогах, переполненные автобусы и вагоны метро.

— Ну, я стараюсь на все это не обращать внимания, — отмахнулась леди Алленби. — Я всегда считала, что Лондон намного привлекательнее любой деревушки, несмотря на весь шум и гам.

— Но, если я не ошибаюсь, у вас прекрасный дом с видом на Гайд-парк и «роллс ройс» с личным шофером? — холодно осведомился Роберт. — Так что вам легко не обращать внимание на все недостатки большого города. Возможно, если бы вы жили в тесной комнатушке в намного менее престижном районе, чем ваш, и каждое утро вам приходилось бы пропихиваться в переполненный транспорт, Лондон уже не казался бы таким привлекательным.

Хоть Роберт и говорил спокойным, даже шутливым тоном, его слова явно задели леди Алленби. Элеонора попыталась сгладить неловкость.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: