Она прошептала в ответ едва слышно, почти не шевеля губами:
– Мой друг! Я здесь, рядом… Мне с вами хорошо…
Не отдавая себе отчета, будто в полусне, Том продолжал:
– Мисс Лизи… Вы бесподобны. Каждый может гордиться знакомством с вами. Вега – яркая звезда, вокруг которой все вращается… Вашей любви достойны только выдающиеся люди. Мисс Лизи, как вы можете проводить время у изголовья незнакомого человека.
Она ответила мягким, убаюкивающим голосом:
– Я же вам говорю: мне очень хорошо.
Про себя молодая женщина не замедлила отметить:
«Проснувшись, он сразу заговорил обо мне. О той… наезднице… малышке Диксон даже не подумал. Он забудет ее».
Положив ему на голову ладонь, Лизи добавила:
– Дорогой Том, у вас температура… выпейте вот это успокоительное… попытайтесь заснуть опять. Вам сейчас необходим отдых… полный покой. Это категорическое предписание врачей и вашей сиделки.
– Я охотно повинуюсь своей сиделке…
Сделав несколько глотков живительного напитка, Том откинул голову на подушку и снова заснул. И спал долго, очень долго.
Просыпался он медленно и мучительно. Несмотря на природную выносливость, Том сильно ослаб. Температура все еще держалась. Молодой человек временами бредил. Каким бы могучим ни был организм, он не в состоянии перенести подобный шок [91]без последствий.
Неутомимая мисс Лизи не оставляла Тома все это время. Она внимательно фиксировала малейшие изменения в состоянии больного, старалась понять бессвязные слова, произносимые Укротителем в горячечном бреду.
Время от времени торжествующая улыбка искажала прекрасные черты молодой женщины. Она то и дело повторяла:
– Он мой… я хочу, чтобы он принадлежал мне.
От мисс Джейн, мистера Госсе и Баттерфляя не было никаких известий.
Том не понимал, в чем дело, волновался и нервничал. Он проклинал слабость, вынуждающую его бездействовать.
Что происходит в отеле «Гамильтон», как там мисс Джейн?
Но тут появлялась Лизи, что-то тихо, ласково нашептывала, обдавая теплым дыханием, завораживая своей красотой. И беспокойство невольно исчезало, воля притуплялась.
Казалось, наш герой безропотно подчинялся обстоятельствам, не в силах стряхнуть с себя хмельное упоение, вызванное присутствием красивой женщины.
Том, однако, и не догадывался, что благодаря Лизи находится фактически взаперти. Опытная искусительница мало-помалу словно загипнотизировала его, заставив забыть обо всем.
Все же на четвертый день молодой человек сумел взять себя в руки. Мысли о Джейн, ее горе не давали ему покоя. В прояснившемся сознании мелькнуло подозрение: «Происходит что-то непонятное… надо разобраться».
В комнате, к счастью, никого не было. Том поднялся и быстро направился к телефону.
– Алло! Свяжите меня с отелем «Гамильтон».
– Алло! Отель «Гамильтон». Кто у телефона?
– Том-Укротитель. Я хочу поговорить с мисс Джейн.
– Ах! Это вы, мистер Том. Добрый день, с вами говорит управляющий домом.
– Где мисс Джейн?
– Она только что вместе с Жакко, мистером Госсе и Баттерфляем куда-то уехала на две недели… Какое-то важное дело…
– Но почему она ничего не сообщила мне?
– Не знаю.
– Куда они все-таки уехали?
– Честное слово, не знаю, мистер Том!
Связь оборвалась, и Том, яростно ругаясь, вернулся в кровать.
Через мгновение в комнате появилась мисс Лизи. Наш герой успел заметить, что в улыбке, которая появилась и тут же сошла с лица молодой женщины, было что-то торжествующее и жестокое.
Она приблизилась к Тому, взяла его горячую руку и с ласковым укором в голосе произнесла:
– Мой друг, вы нервничаете… Что-то не так? В чем дело? Откройте мне свое сердце. Я хочу, чтобы вы были счастливы. Да, счастливы мной и для меня. Вы так сильно страдали, и мне так приятно быть вашей утешительницей!
В голосе и во взгляде Лизи было столько теплоты, что Том подумал: «Какой я идиот! Она так ко мне добра!.. Как никто на этом свете…»
Вслух же сказал:
– Дорогая мисс Лизи…
Та живо его перебила:
– Не надо мисс… Для вас я хочу быть просто Лизи… Ваша Лизи!
Беседу прервал звонок.
– Это доктор…
– Но я здоров… я в порядке, – запротестовал Том. – Врач ни к чему. Вы меня вылечили, дорогая Лизи.
– Доктор Эллисен! – объявил лакей, широко распахнув дверь.
В комнату вошел высокий, полноватый, хорошо одетый человек, с черной бородой, в дымчатых очках.
Он поклонился хозяйке:
– Мой почтенный коллега доктор Гарфилд почувствовал недомогание и попросил его подменить. Надеюсь, мисс Лизи извинит, что я не предупредил об этом заранее, торопясь выполнить свой профессиональный долг. Я постараюсь сделать все, чтобы заслужить ваше расположение и доверие.
– Добро пожаловать, доктор, – ответила молодая женщина, польщенная такой учтивостью. – Вот наш больной.
Том, лежа в кровати, подумал про себя: «Этот голос мне, кажется, знаком…»
Доктор осмотрел пациента, прослушал сердце и легкие и незаметно вложил ему в руку сложенную бумажку.
Затем, поднявшись, серьезно произнес:
– Все идет нормально. Вам уже можно приступить к легким непродолжительным упражнениям. Дней через пять-шесть вы почувствуете себя здоровым. До свидания, сэр. Мисс Лизи, мое почтение…
Том нервно сжимал записку:
«Что же все-таки происходит?»
ГЛАВА 3
Том притворяется. – Лизи или Джейн? – Сюрприз мисс Лизи. – Драка. – Месть оскорбленной женщины.
Спустя час у входной двери вновь прозвенел звонок. К величайшему удивлению Лизи и Тома, лакей объявил:
– Доктор Гарфилд!
– Доктор? – остолбенела хозяйка дома. – Это вы?
– Собственной персоной и к вашим услугам!
– Но разве вы не больны?..
– Насколько себя знаю, нет, мисс Лизи…
– Тогда почему здесь был доктор Эллисен, ваш заместитель?
– В Сан-Франциско, если не ошибаюсь, нет врача с такой фамилией.
– В таком случае, не понимаю…
– Со мной тоже произошло что-то невразумительное. Позвонил какой-то джентльмен и отправил меня за двадцать миль к больному, не проживающему по указанному адресу.
– Почему?
– Трудно сказать… Возможно, некто, воспользовавшись моим именем, решил проникнуть в мой дом, чтобы снять слепки с замков, изучить расположение комнат и все такое. А затем в подходящий момент совершить ограбление.
Сжимая в ладони непрочитанную записку, Том совсем не разделял точку зрения доктора. Молодой человек размышлял: «Нет, это не вор, а скорее друг… избравший столь оригинальный способ передать мне послание.
Черт побери! Неужели я нахожусь в полной изоляции от внешнего мира?
Но почему? Кто так решил? Когда же я останусь один и смогу спокойно прочесть записку, буквально обжигающую мне пальцы?»
Наш герой вновь подвергся тщательному осмотру, ответил на все вопросы доктора, выслушал диагноз, различные рекомендации, изнемогая в ожидании конца затянувшегося обследования.
Наконец Гарфилд получил вознаграждение за визит и, сопровождаемый обеспокоенной мисс Лизи, откланялся.
Молодая женщина решила поговорить с доктором о случившемся наедине.
Том поспешно развернул помятую бумажку.
Несколько неровных строк, написанных карандашом, и подпись внизу.
– Он! Э то он… Слава Богу!
И снова, словно не веря в реальность происходящего, Том перечитал записку:
«Никому и ничему не доверяйте. В том числе и мисс Лизи, ей особенно. Она опаснее других, поскольку не скрывает своих намерений. Продолжайте делать вид, что больны. Одновременно набирайтесь сил и будьте готовы ко всему.
Доктор Эллисен и ваш покорный слуга – одно и то же лицо.
Силквайер.
P.S. Прочитав, записку уничтожьте. Привет от мисс Джейн».
91
Шок – состояние резкой слабости и общего угнетения организма, вызванное ударом, ушибом, психическим потрясением, сильной болью.