И хотя подданные дали Эдуарду сотни тысяч фунтов, хотя он погнал воевать против французского короля сотни тысяч людей, первое время он действовал без особого успеха и не разбил армию французов - по той простой причине, что никак не мог с ней встретиться. Замечательно, что, когда обе армии наконец сошлись и англичане одержали те две победы, которыми мы хвастаемся вот уже без малого пятьсот лет, наши не вступали в бой до тех пор, пока их к этому не принудили и у них не осталось другого выхода. Предавая огню, грабя, опустошая все на своем пути, войска Эдуарда дошли до ворот Парижа, причем стремились не завоевать Францию, а просто разграбить ее, - и тут им пришлось со всех ног удирать восвояси, спасаясь от преследования огромной французской армии, которая наседала на них, и наконец Эдуард, видя, что ему не уйти от сражения, вынужден был занять лучшие позиции, какие удалось найти, на знаменитом холме близ Кресси.

Здесь, укрывшись среди виноградных лоз, расположились английские лучники и рыцари, а глупые французы, столь же тщеславные и высокомерные в те времена, как и сейчас, думая легко разделаться с ces coquins d'Anglais {Этими английскими негодяями (франц.).}, атаковали холм и виноградники - но не могли найти англичан, которые там прятались и беспощадно разили их стрелами.

Когда огромное французское войско дрогнуло под таким обстрелом, из засады выскочили английские рыцари и принялись рубить без всякой жалости, и дело закончилось полнейшим торжеством английского оружия. Сын короля Эдуарда, четырнадцатилетний мальчик, отличился в бою, храбро удерживая позицию во время единственной, видимо, серьезной атаки, которую французы в тот день предприняли. И с этого дня принцы Уэльские, как вам известно, стали брать пример с короля Богемии (этого старого слепого дурака!), который не видел англичан, но приказал своим оруженосцам подвезти себя к ним, чтобы он мог обменяться с ними несколькими coups de lance {Ударами копья (франц.).}. Оруженосцы связали поводья своих коней с его поводьями, бросились в атаку и в один миг были проткнуты насквозь. И поделом, скажу я вам.

Пока Эдуард воевал, мародеры-шотландцы, которыми правил новый король Давид Брюс (такой же отъявленный разбойник, мои дорогие, как и его папаша), решили воспользоваться беззащитностью нашего королевства и огромными полчищами перешли границу, намереваясь, по обыкновению, заняться грабежом. Но могу вас обрадовать - ее величество королева Филиппа во главе небольшой армии англичан встретила их возле Невиллс-Кросса и наголову разбила этих мошенников, великое множество которых осталось лежать на поле боя. Однако она была не только храброй, но и добросердечной. При осаде Кале Эдуард, разгневанный сопротивлением гарнизона, поклялся, что, когда возьмет город, повесит шестерых самых уважаемых граждан. Эти шестеро бедняг предстали перед ним "в одних рубахах, с петлями на шее", как записано в старых хрониках, что подтверждается вот этой картинкой.

Королева вступилась за несчастных и просила их помиловать. Монарх смилостивился, а ее величество оказала бедным горожанам благодеяние, в котором они, вероятно, очень нуждались после полугодового поста, - велела вкусно и сытно их накормить.

- Надеюсь, все они пошли домой и переоделись к обеду, - заметил тут один смышленный ученик.

- Я уверена, что так они и сделали, мой милый, - ответила мисс Тиклтоби. - Однако, думается мне, король с королевой договорились обо всем этом заранее. Вот посмотрите, на картинке видно, что оба не могут удержаться от улыбки, глядя на этих смешных горожан.

Слушатели разошлись очень довольные, единодушно согласившись, что в этой лекции развлекательность удачно сочетается с поучительной серьезностью.

КОММЕНТАРИИ

Лекции мисс Тиклтоби по истории Англии (Miss Tickletoby's Lectures on English History).

Печатались в журнале "Панч" с июля по октябрь 1842 года.

Чипсайд - улица в центре лондонского Сити, важный торговый район. В средние века - место турниров и казней.

Л. Э. Л. - Летиция Элизабет Лендон (см. прим. к "О наших ежегодниках").

Ложь Розенкрейцеров. - Секта Братьев Розенкрейцеров (иллюминатов) образовалась в начале XVII века, сначала претендовала на проникновение в тайны природы на пользу человеку, но впоследствии выродилась в тайное мистическое братство, ударившееся в черную магию и теософию. Существует и поныне как разновидность масонства. В старину розенкрейцеры утверждали, что обладают "философским камнем".

"Норма" - опера (1831) итальянского композитора Винченцо Беллини.

Светоний - римский историк Кай Светоний Транквиллус, автор "Жизни двенадцати цезарий" (ок. 120 г. н. э.).

Годвин... Мэри Уоллстонкрафт. - Мисс Тиклтоби вспомнила писателя Уильяма Годвина (1756-1836), женатого на Мэри Уоллстонкрафт, матери жены Шелли.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: