Эллен Рако Чейз
Тайна радости
1
Серые глаза Мэтта Грэнгера печально блуждали от напечатанного компьютером авиабилета в его левой руке к загипсованной правой ноге. Он скривил губы в подобие улыбки, представив себе перспективу гонки на колесиках через пять аэровокзалов, и постарался припомнить расписание самолетов. Да, этот вояж, конечно, не сто пятьдесят шагов к морю от его мексиканской виллы!
Мэтт вздохнул и небрежно бросил билет на обтрепанную коричневую бумагу, прикрывающую его исцарапанный металлический стол. Его темноволосая голова устало откинулась на спинку обшарпанного желто-коричневого кресла. Он проклинал и лыжные эксперименты, из-за которых пришлось забыть о зимнем отдыхе и которые помешали ему заняться, наконец, повышением качества материалов, отправляемых сейчас почти полностью в корзину. И, если быть совсем честным, упрямо напомнил себе Мэтт, сколько же раз собирался он решить вопрос со своей газетой, чтобы получить возможность отдохнуть в солнечной Мексике! Он встал и подошел к окну.
В уши врывался постоянный гул из типографии, где печатался тираж "Бостонского приложения". Через плексигласовую перегородку Мэтт с гордым отеческим удовлетворением наблюдал за рабочей суетой в редакции.
Перекрывая стук сотен клавиш пишущих машинок и непрерывный звон телефонов, два громких голоса пробовали мощь легких — это Рейнольдс и Бейкер, стоя глаза в глаза, нос к носу, снова яростно спорили друг с другом. В последнее время Мэтт замечал, что Рейнольдс все чаще и чаще всем раздражается.
Рука, лежащая на телефоне, потянулась к спинке рабочего кресла. Мэтт схватил длинными пальцами деревянную ручку черной металлической трости и подобно Тору, мечущему могучие молнии, швырнул трость в огромное алюминиевое ведро, стоящее около кресла. Оглушительный грохот прокатился по офису. Вмиг голоса, машинки и даже телефоны замерли в почтительном молчании.
Мэтт резко направил свой указательный палец в сторону скандалящей пары — вечно сонный Бейкер и невозмутимо-дерзкая Рейнольдс покорно прошествовали в его комнату.
— Так что у нас со шпилькой для утреннего выпуска "Бостона" в пятницу? — сухо спросил Мэтт, бесстрастно разглядывая спорщиков.
— Рейнольдс считает, что этот материал должен пойти на первую полосу. А я хочу аннулировать его… — поспешно пояснил Бейкер. В его голосе предательски зазвучал нервный трепет только что нанятого сотрудника, стремящегося угодить начальству.
— Наша передовица — это всегда Бостон, а не международные события! — раздраженно перебила его Кейси Рейнольдс. — И это последняя статья в моем цикле о физических и психических отклонениях. Она обязательно должна быть на первой полосе! — безапелляционно заявила Кейси. Ее изумрудно-зеленые глаза зло прищурились. Демонстративно не глядя на смазливое лицо Теда Бейкера, Кейси уставилась на висящий на стене образец заголовка статьи об атаке на Пирл-Харбор.
— Твои другие две статьи уже займут всю первую полосу, — напомнил ей Тед. — Я вовсе не считаю, что эта раздутая статья так уж важна! Ее вполне можно урезать по крайней мере на один абзац.
— Урезать?! — Кейси повернулась к нему, вспыхнув подобно языку пламени. Она выхватила листы с материалом у него из рук. — Это законченный, отредактированный кусок! Помни, Тед, ты редактируешь газету, а не корреспонденции для радио! Наши тексты непригодны для тридцатидвухклавишной машинки, чтобы сыграть что-то среднее между новейшим диско и коммерческой программой, от которой обостряется геморрой, — съязвила Кейси, окидывая противника насмешливым, уничтожающим взглядом. — Моим материалам не пристало быть урезанными! — заявила она обоим мужчинам низким грозным тоном.
Щеки Теда медленно побагровели. Он поправил рыжеватую прядь, упавшую на лоб, и сделал глубокий вдох.
— Я понимаю, что служу здесь всего две недели, но я пять лет работал в других газетах, и я…
— Я опередила тебя всего лишь на семь лет, — опять съязвила Кейси, всплеснув руками и упрямо скрестив их на груди.
— Ладно, довольно! — сердито оборвал склоку Мэтт. — Дай мне твой материал.
Кейси обиженно надулась, когда он вынул синий карандаш и начал строка за строкой проверять текст. Перечеркнув два слова, переставив фразу и поправив три речевые ошибки, Мэтт отдал материал редактору.
— Печатайте, как написано. Первая полоса, в подвал.
Тед с трудом обрел голос, облизнув языком пересохшие губы:
— Я понял. Может быть, поручить издание этой газеты мисс Рейнольдс?
— Мисс Рейнольдс отказалась от редакторской работы. — Кейси высокомерно улыбнулась, увидев мгновенную радость, мелькнувшую на злой, человеконенавистнической физиономии Теда.
— Да, — вмешался Мэтт. — Хотя Кейси, судя по всему, еще дитя, она работает здесь дольше, чем я.
Он уже вернулся в кресло и сейчас тщательно обследовал тяжелую гипсовую повязку.
— Я… Я не понимаю… — заикаясь, пролепетал Тед.
Мэтт вежливо улыбнулся своему новому сотруднику:
— Послушайте, Тед, действительно, работать на радио и издавать газету — совершенно разные вещи. Нам не нужны просто голые факты. С тех пор, как "Бостонское приложение" выходит еженедельно, мы хотим, чтобы наша газета освещала преимущественно жизнь Бостона и его предместий. Общенациональные и международные новости можно получить от телевидения и ежедневных газет. А мы хотим как можно шире освещать наши местные проблемы. Статьи Кейси как раз и отвечают этому требованию.
— Я не спорю о важности ее темы, — быстро сдал позиции Тед. — Я просто подумал, что ее последняя статья о вреде неосторожных слов и этических нормах не настолько остра, как ее статьи о детском хулиганстве и совращении малолетних.
— Ты, наверное, не понимаешь, насколько бездушные слова и психологическое давление на личность подрывают человека физически! — сорвалась опять Кейси.
— Может быть, ты и права. А вообще я чертовски устал, споря с тобой, — грустно улыбнулся Тед, стараясь разрядить обстановку.
— Почему бы вам не перепечатать этот материал и не приготовить небольшой ланч? Мы должны в два быть на совещании у директора, — Мэтт жалостливо посмотрел на опущенную голову и поникшие плечи Кейси.
— В самом деле, — согласился Тед. — Я хотел попросить Кейси принести мне поесть. Мы составили список и…
— "Мы"? — Кейси резко вскинула голову.
— Брайан, Фред, Стив, Энди и я остаемся и…
— И ждем, когда старина Кейси принесет ланч, — закончила она притворно безразличным тоном. Она словно тряхнула невидимой броней.
— Ну да. Мы… — голос Теда, сорвавшись, замолк, и он неловко засунул палец под воротник своей голубой рубашки.
Кейси медленно приблизилась к нему, агрессивно вздернув подбородок, и ткнула его в грудь длинным указательным пальцем.
— Не собираешься же ты сделать из меня девочку на побегушках! — прошипела она, привстав на цыпочки, чтобы посмотреть на него сверху вниз. — Я не только не приготовлю ланч сегодня, я не буду его готовить никогда. И кофе тоже. А если тебе и твоим друзьям это не нравится, можете прыгать с горя в Чарльз-ривер!
— Кейси, сядь! — приказал Мэтт. — Тед, выйдите и закройте за собой дверь.
— Можно ли поверить в это? — скрежетала она зубами, ее глаза-буравчики, казалось, просверливали насквозь спешившего убраться поскорее редактора. — Старина Кейси, приготовь ланч, подай кофе! Сделай то, сделай это!
Кейси выхватила из пенала карандаш и нацелилась им в сторону гула, доносящегося из рабочей комнаты.
— Многое изменилось за последние десять лет, — сетовала она, все больше возбуждаясь. — Но каждый из них до сих пор видит во мне только рослую школьницу на подхвате. — Ее длинные пальцы легко переломили карандаш. Она выбросила его в мусорную корзину и тут же схватила другой. — Довольно, меня тошнит от этого, я устала! И я устала быть мусорной ямой для всех проблем. Что я им, палочка-выручалочка? Знаешь ли ты, сколько людей в этой газете должны мне деньги? Да я могла бы объехать всю Европу за счет их долгов мне!