– Значит, то, чего он не смог получить от отца по-хорошему, – мрачно проговорил Лейверс, – он надеется выбить из него силой.
– Это открывает новую страницу в Празднике Отцов, разве не так?
– И по-прежнему не дает нам никакой зацепки, – буркнул он. – Если ты прав, то мы не знаем, где они его прячут. Никакой подсказки, никакого паршивого Намека! Может, нам все же стоит позвонить в ФБР?
– Шериф, – я беззвучно оскалил зубы, изображая улыбку, – зачем вообще похищают людей?
– Чтобы получить за или от них выкуп… Вымогательство, что же еще?
– Что они хотят потребовать от Священника Джоунза?
– Информацию о том, куда он спрятал деньги, разве не ясно?
– Правильно. – Я кивнул. – А мы точно знаем: если эти деньги вообще существуют, то находятся они в доме, принадлежащем в настоящее время Попу Ливви, – в том доме, который с самого начала торопился выкупить обратно Священник Джоунз. Вы понимаете, к чему я клоню? Нам неизвестно, где они находятся сейчас, но это почти не имеет значения, потому что мы отлично знаем, куда они придут за добычей!
– Ради нашего с тобой благополучия, Уилер, я надеюсь, что ты прав, – сказал он, сердито глядя на меня. – Я… – Зазвонил телефон, Лейверс снял трубку, послушал и жестом приказал мне ответить на звонок.
– Дон Бастин, Эл, – послышался приятный голос в трубке. – Я весь день пытаюсь навести справки по именам, которые ты мне дал, но пока что безрезультатно. Похоже, все они чистые; во всяком случае, в Пайн-Сити и Лос-Анджелесе по ним ничего нет. Ты хочешь, чтобы я продолжал поиски?
– Нет, Дон, – сказал я, – спасибо.
– Ты же знаешь меня, Эл, – довольно хмыкнул он. – Для друга я готов на все, пока дело не касается денег!
Лейверс наблюдал, как я возвращаюсь на место.
– Ты отправишься вечером в дом?
– Я еду туда немедленно.
– Учти, это может произойти сегодня ночью, – предупредил он. – Мне лучше выслать туда пару машин, они будут находиться вблизи от дома, и мы сможем легко накрыть их.
– Если машины с полицейскими расположатся у дома, преступникам будет достаточно одного взгляда, чтобы повернуть обратно – туда, откуда они приехали, – огрызнулся я.
Он постучал карандашом по крышке стола.
– Я предлагаю тебе сделку, – в итоге сказал он.
– В чем заключается сделка?
– Пусть Полник идет с тобой сегодня ночью, а я забуду об остальном.
– О'кей, договорились, шериф, – согласился я. – Думаю, мне пора.
– Не лезь на рожон, Уилер, – взмолился Лейверс. – Администрация просто не в состоянии позволить себе еще одну преждевременную пенсию. Я сомневаюсь, что она сможет взять на себя даже похоронные расходы.
Прежде чем обрадовать его кое-чем напоследок, я широко распахнул дверь и остановился на безопасном расстоянии.
– Шериф?
– Я могу еще чем-то помочь? – спросил Лейверс, исполненный горячего рвения.
– Маленькая деталь, но очень важная, шеф, – ответил я, пряча улыбку. – Вас не затруднит позвонить миссис Полник и объяснить, почему ее муж не вернется сегодня ночевать домой? – И, не ожидая ответа, пулей вылетел за порог.
Было около пяти часов, когда, припарковав машину, я пробирался среди архитектурных построек Баронской Контрабанды в тесный мирок, который свободно вращался вокруг Попа Ливви как естественного центра гравитации. Как обычно, возле дома никого не было видно, поэтому я прошел прямо в гостиную в надежде чего-нибудь выпить. В комнате оказалась в наличности лишь прекрасная экс-акробатка; она беспечно сидела возле бара, а ее длинные темные волосы беспечно вились вокруг плеч.
– Я приготовила тебе выпить, – сказала Седеет, даже не поворачивая головы, когда я подошел к ней. – Только что приготовила специально для тебя – что ты на это скажешь?
– Замечательно. Спасибо. – Я уселся рядом с ней на стул и оценивающе посмотрел на нее. С ней было что-то не так, но поначалу я не понял, что именно.
Наконец до меня дошло, что я впервые вижу Селест полностью одетой. На ней были свежая белая блузка и темная юбка, что придавало девушке почтенный вид и почти не напоминало о бывшей акробатке с больными костями. Эффект потрясающий – на нее было приятно смотреть.
– Тебе очень идет этот наряд, – не удержался я от комплимента. – Настоящее событие, честно. Я никогда еще не видел тебя в таком изобилии одежды.
Она пододвинула мне стакан.
– Попробуй, это "Манхэттен", – слегка расстроенно сказала она.
– Есть повод для торжества? – поинтересовался я, поднимая бокал.
– Может быть. – Она мимолетно улыбнулась. – Для меня – это праздник. Для тебя – не знаю.
– Так расскажи мне.
– Я праздную твое возвращение, – мечтательно проговорила она. – Почему-то мне казалось, что ты не вернешься. Я хочу сказать, что ситуация представляется мне необычной. Если я ложусь в постель с парнем, то обычно это первый и последний раз, когда я его вижу. А вообще, откровенно говоря, я сомневаюсь в самой себе. Как тебе кажется, не начало ли это прекрасных отношений, которые продлятся по крайней мере целый месяц?
– Я пока еще об этом не задумывался, – честно признался я. – Как твои кости?
– Все еще болят, – ответила она. – Совсем немного. Достаточно для того, чтобы напомнить мне о прошлой ночи. Это было прекрасно, Эл. Я подумала, что тебе следует знать об этом. Прекрасные отношения – это что-то такое, к чему я пока еще не готова. Не надолго, во всяком случае.
– А замужество?
Я попробовал напиток, который она для меня приготовила, и поспешил поставить бокал. Явно не "Манхэттен", это я знал точно. Я не пытался установить по вкусу, что это могло быть, – вкус напитка открывал слишком широкие возможности для фантазии.
– Что за день у тебя сегодня? – спросил я.
Она небрежно пожала плечами.
– Просто день, – ответила она. – Ничего особенного. Твой партнер приехал навестить нас.
– Ты имеешь в виду сержанта Полника? – удивился я. – Он сейчас здесь?
Селест покачала головой:
– Я его не видела с одиннадцати часов утра.
Ее слова немного встревожили меня.
– А ты не знаешь, куда он ушел?
– О, конечно. – Она кивнула. – В горы на руках своей возлюбленной.
– Антонии? – Я чуть не подпрыгнул от изумления. – Ты хочешь сказать, что она взяла его с собой в горы?
– В горы и далеко за горы, – уточнила Селест спокойно.
– И они еще не возвратились?
– Я же тебе сказала. Я их не видела. – Она посмотрела на меня, и в ее глазах мелькнул холодок. – Кажется, ты сегодня нервничаешь.
– Я волнуюсь за Полника, – объяснил я.
– Оттого, что ты волнуешься за него, – нежно сказала она, – и я могу начать волноваться за тебя. Впрочем, сейчас мне не придется тревожиться – по крайней мере до тех пор, пока мои кости не перестанут болеть.
Как раз в тот момент зашуршала штора и в комнату тяжело ввалился Полник, живой и невредимый, как сама жизнь, с широкой, жирной ухмылкой на лице, которое казалось омерзительнее обычного.
– Привет, лейтенант, – гаркнул он, тяжело топая к нам навстречу. – Как дела?
– Я как раз собирался задать тебе этот вопрос, – сказал я хмуро. – Как тебе удалось вырваться из рук своей возлюбленной?
– Ох, лейтенант, – загоготал он, – это было замечательно. Антония – большой ребенок. Мы побродили по деревьям некоторое время…
Я поморщился.
– Под деревьями, сержант.
– Вы шутите, лейтенант? Антония – под деревьями?
– Ну ладно, ладно, – неохотно согласился я. – Может, ты и прав.
– Поначалу она действовала мне на нервы, – скромно признался он. – Я хочу сказать, девушка и все такое, а какая силища! Поверьте, несмотря на внешний облик, она всего лишь ребенок, лейтенант, маленький ребенок.
Крупное тело – да, но ее ум! – Он неловко потоптался на месте. – Ее ум просто не повзрослел, если вы понимаете, что я хочу сказать. Сначала она мне казалась какой-то жуткой людоедкой, но все, что ей нужно, – это человек, о котором можно похлопотать – будто поиграть в куклы. Удивительный большой ребенок, вот и все.