Глава Двадцать Шестая

- Я до сих пор не понимаю, зачем ты поехал, - возмущалась Уиллоу с заднего сиденья. Наконец-то мы с Уиллоу и еще плюс два отправились в Рэд Рок.

- Потому что это так сильно тебя расстраивает. Ты знаешь… мы недолго были друзьями, но когда ты успела стать такой стервой?

- Как раз тогда, когда показался твой член… и я не имею в виду тот, что у тебя между ног.

- Шшш, ауч. Ты сжигаешь меня, детка. Ты сжигаешь меня.

Если они продолжат ссориться, тогда меня ждала долгая поездка. Киран еще не сказал мне ни слова с тех пор, как мы покинули мой дом. Я могла точно сказать, что он был зол, но не знала, за что и твердила себе, что мне все равно. Я посмотрела на него на водительском сиденье, но его лицо было нечитаемым.

Впереди как минимум полтора часа езды в компании с ссорящейся парой и задумчивым любовником. Я достала свой Айпод и включила первую песню в списке.

Моя любимая песня «The Sweetest Thing», зазвучала через наушники. Здорово.

* * *

Час спустя мы подъехали к засаженному цветами поместью «Шепчущие Сосны», и только тогда я вытащила наушники. Иногда я завидовала бабушкиному мирному уединению, хотя могла бы обойтись без запаха согревающей мази и антисептика.

Во время этих посещений я старалась выглядеть как можно более похожей на фотографии, которые были у моей бабушки в комнате. Я была совсем маленькой, когда у нее обнаружили болезнь Альцгеймера, поэтому она все еще ассоциировала меня с моим более молодым образом. Во время каждого визита я приносила ей свою новую фотографию, чтобы ей было проще. Бабушка также хранила фотографии Уиллоу, так как она часто приходила со мной.

- Я хочу, чтобы вы ненадолго остались в стороне. Бабушка вас не знает, поэтому я не хочу ее тревожить. Она любит гулять, я выведу ее, чтобы она чувствовала себя более комфортно на открытом воздухе.

- Не вопрос. Не могу дождаться встречи с тобой через шестьдесят лет. Могу поспорить, она горячее, - усмехнулся Дэш.

- Ты же не всерьез думаешь о флирте с семидесятилетней женщиной? – голос Уиллоу источает отвращение и намек на ревность.

- Зависит от того, будешь ли ты ревновать семидесятилетнюю женщину, - возразил он.

И ссора начинается снова.

Я посмотрела на Кирана. Он кивнул головой и направился к шахматному столу, занятому пожилым человеком с густыми седыми волосами.

Я схватила Уиллоу и потянула ее к входу, чтобы избежать очередной тошнотворной словесной прелюдии.

- Ух, он так сильно бесит меня, - простонала Уиллоу, пока я записывалась на стойке регистрации, прежде чем отправиться в комнату бабушки.

- Он не бесит тебя, Уиллоу. Он влияет на тебя.

- В чем разница, о-мудрейшая?

- Его влияние на тебя возможно только из-за твоих к нему чувств. – Я открыла дверь, пока она заикалась и сопела. Моя бабушка сидела у окна и смотрела на лужайку перед домом. Интересно, видела ли она, когда я приехала, и, что еще важнее, с кем я приехала.

- Кто эти крепкие молодые люди, с которыми вы приехали, девчонки? – спросила бабушка, не отводя своего внимания от окна. У меня не было сомнений в том, кто так привлек ее внимание.

- Крепкие? Девчонки? Бабушка Лейн, ты становишься старше каждый раз, когда мы тебя видим, - шутливо сказала Уиллоу.

- Ха-ха! Я состарилась, но это осталось, не забывай. Если бы я была всего на несколько лет моложе… - бабушка ​​с намеком провела рукой по волосам, и я больше не смогла сдерживать приступы смеха. Не успела я сделать и пару шагов внутрь, как ей уже удалось заставить меня улыбаться и смеяться.

- Всего лишь на несколько, да?

- Девочки, идите сюда и дайте мне посмотреть на вас. – Наконец она отвернулась от окна, чтобы встретиться с нами, и сурово посмотрела на нас.

Мы подошли к окну, где она сидела, обняли ее по очереди и сели.

- Так почему же они там, на холоде, а не здесь с вами?

- Я не хотела тревожить тебя, потому что…

- Да, было бы очень неприятно не вспомнить таких привлекательных парней. Я никогда не думала, что доживу до дня, когда вы сдадитесь и найдете парня. Я думала… вы наверняка останетесь старыми девами.

- Что в этом плохого, - сильнее засмеялась я.

- К твоему сведению…

- Уиллоу, Пепе не считается другом мужского пола. Хотя он красавчик, я имела в виду кого-то из вашего вида. – Бабушка бросила на нее предупреждающий взгляд, который заткнул Уиллоу.

- Да, мэм. – Она низко опустила голову, а я старалась не смеяться над ней. Уиллоу и бабушка Лейн вместе были испытанием.

- Теперь. Расскажите мне все свои новости, только быстро. Я хочу познакомиться с этими двумя.

Следующие двадцать минут или около того мы потратили, болтая о школе и планах колледжа. Ну… на безопасные темы, которых люди всегда придерживаются, когда имеешь дело с родственниками.

После разговора Уиллоу извинилась и пошла на улицу за Кираном и Дэшем, на несколько минут оставив меня наедине с бабушкой.

- Как поживает моя дочь?

- Хорошо. Она должна вернуться из своего книжного тура в понедельник и планирует навестить тебя к концу недели.

- Хорошо, хорошо. Мне нужно встретиться с этой блудной дочерью, которая так надолго оставила семнадцатилетнюю одну.

- Я в порядке. Тетя Карисса доверяет мне.

- Да, ну ей не следовало. Ты прекрасная молодая девушка, Лэйк. Ты невероятно красива и умна. Может, я мало что помню в эти дни, но я хорошо помню, какого быть семнадцатилетней, и ей тоже стоило бы.

Бабушка намеренно посмотрела на меня со смесью неодобрения и сопереживания, и мне стало интересно, скольким я могу поделиться.

- Я вижу это по твоим глазам, дорогая. Когда ты вошла сюда, была уже не той Лэйк. Видимо, это из-за него? – бабушка кивнула в сторону парней, которые все еще сидели за шахматным столом, увлеченные игрой со стариком.

- Кого?

Бабушка бросила на меня нетерпеливый взгляд за игру в дурочку.

- Мистера высокого, темноволосого и задумчивого.

- Да, но не так, как ты думаешь.

- А как именно?

- Мы… не всегда были друзьями. Даже сейчас… - я не знала, как объяснить бабушке, что Киран ненавидел меня так же сильно, как ненавидел себя и, что я спала с ним.

- Ясно, - вздохнула она. – Почему любовь всегда кажется полем битвы?

Я дважды моргнула, чтобы собраться с мыслями и повторить то, что она только что сказала.

- Бабушка, ты только что процитировала Джордину Спаркс?

Бабушка возмущенно посмотрела на меня.

- Что? Я клевая.

- Никто больше не говорит «клевая».

- Круто. Я крутая. – Она показала знак мира, и этого было достаточно.

У меня создалось ощущение, будто желудок сдавило, я не могла вдохнуть воздух в свои легкие. Я свернулась калачиком у ног бабушки, схватившись за живот. В такой позе они нашли меня, когда втроем вошли.

- Кто-нибудь поднимите мою глупую внучку с пола, пожалуйста.

Дэш потянулся ко мне, но остановился из-за брошенного на него взгляда Кирана. Он поднял меня и посадил обратно на место.

- О, мой… - тихо прошептала бабушка. Она пристально наблюдала за Кираном и Дэшем. Несомненно, пораженная чувством собственничества, продемонстрированным Кираном. Ее рука поднялась к шее, осторожно приглаживая волосы. – Такие хорошие молодые люди.

Мельком пронеслась мысль, могла ли она в молодые годы быть хищницей.

- Сколько тебе лет, молодой человек? – бабушка адресовала вопрос Кирану.

Ага. Определенно, хищница.

- Восемнадцать, - ответил он, прежде чем опуститься на одно колено и взять ее хрупкую руку в свои гораздо большие. – Приятно познакомиться с вами. – Это был ловкий ход, чтобы очаровать. Что одновременно удивило и раздражало меня. Я отрекусь от нее, если она купиться на это.

- Взаимно. – Ее улыбка была застенчивой и освещала ее лицо, явно наслаждаясь вниманием.

- Да ладно, - пробормотала Уиллоу.

- Замолчи, могла бы кое-чему научиться, - упрекнула бабушка и бросила на нее жесткий взгляд. Потом сказала:

- Скажи мне, каковы твои намерения в отношении моей внучки. Ты знаешь, у нее никогда не было парня.

- Да, мэм. Я в курсе.

- Ты имеешь к этому какое-то отношение?

Уголок его рта приподнялся в полуухмылке.

- Возможно.

- Почему?

- Потому что она моя. – Вот бы земля исчезла у меня из-под ног, и я могла сбежать от этого кошмара.

- Вот оно как? – бабушка с любопытством посмотрела на него, прежде чем что-то решить. – Говорят, что между любовью и ненавистью тонкая грань. Ты знаешь, что это значит?

- Нет.

- Это означает, что два человека слишком глупы и слишком слепы, чтобы понять разницу.

Киран склонил голову набок.

- Так что же нам делать?

- Разберись в себе, парень. Заботься о моей Лэйк или оставь ее в покое. – Ну, будь я проклята. В конце концов, бабушка меня не подвела. Она обернулась на звук хихикающего Дэша и подняла бровь. – Это и тебя касается, красавчик. Я вижу, как ты смотришь на Уиллоу, и как она пытается избегать тебя. Я почти уверена, что твоя мать, по крайней мере, один раз говорила тебе, что однажды появиться особенная девушка, которая не поведется на твой бред.

- Я эм, уверен, что говорила раз или два.

- Умная женщина. Твои родители все еще вместе?

- Да, мэм, хотя мама часто угрожает развестись с ним.

- Конечно. Ты из богатой семьи, верно? Я вижу, какой ты.

- У моего отца все хорошо. – Дэш беззаботно пожал плечами, но я заметила, что вопрос его беспокоит.

- Но не у тебя?

- Это его империя. Я всего лишь нахлебник, пока не отработаю свое содержание.

- Значит, в тебе все же есть что-то, кроме внешности.

- Хотелось бы в это верить.

- Тем не менее, она все еще не дает тебе шанса… - шепнула бабушка умышленно. Дэш посмотрел на Уиллоу с сильной тоской в глазах перед тем, как его челюсть напряглась от злости.

- Нет. Не дает, - заявил он, пока его взгляд оставался на Уиллоу.

- Значит, ты собираешься ее заставить, верно? – ее откровенный вопрос удивил нас всех. Дэш снова посмотрел на бабушку Лейн, а Уиллоу неловко дернулась. Он встретил ее взгляд, но вместо того, чтобы отрицать, он молчал. – Хотелось бы надеяться, что, если мы встретимся снова, у меня будет о вас двоих лучшее впечатление. Не подведите меня.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: