- Сейчас не время для штормов, - пробурчал граф, повернув свое осунувшееся лицо с заостренным носом к людям, которые медленно собирали остатки. - Это не случайность. Шторм был нанесен, чтобы разбить корабль и сделать невозможным мое бегство отсюда. Бегство? Я сижу, как крыса в западне, как это и было задумано. Нет, не только я, мы все в западне.

- Я не имею никакого представления, о чем вы говорите, - пробормотал расстроенный Зароно и резко дернул свой ус. - Мне не удалось услышать от вас ни одного разумного слова с тех пор, как эта светловолосая девчонка так напугала вас своим рассказом о черном человеке, который пришел из-за моря. Однако я знаю, что мне совершенно не хочется провести остаток своей жизни на этом проклятом берегу. С кораблем погибли десять моих людей, верных сподвижников, но у меня осталось еще сто шестьдесят человек, да и у вас есть около сотни. В вашем форте имеются инструменты, а в этом, чертовом лесу растет достаточно деревьев. Как только мы наловим из моря достаточно обломков, я отправлю своих людей валить деревья. Мы общими усилиям построим новый корабль.

- Для это нам потребуются месяцы, - зло пробурчал Валенсо.

- Вы можете предложить лучший способ провести время? Мы застряли здесь, при чем надолго, и мы уберемся отсюда только в том случае, если построим новый корабль. Мы создадим нечто вроде лесопилки. Главное инструменты есть. До сих пор, если я чего-нибудь хотел, я всегда добивался своего. Я надеюсь, что шторм разбил также и корабль Стромбанни. Пока нашли люди строят корабль, мы отыщем драгоценности Траникоса.

- Мы никогда не сможем построить корабль. - Обреченно вздохнул Валенсо.

Зароно рассерженно повернулся к нему.

- Когда вы наконец будете говорить так, что бы я смог понять вас? Кто такой этот проклятый черный незнакомец?

- Да, действительно, проклятый, - пробормотал Валенсо, уставившись на голубизну моря и думал о чем - то своем. - Тень моего кровавого прошлого, которая жаждет забрать меня в ад. Из-за нее я бежал из Зингары и надеялся, что после моего продолжительного путешествия по дальним морям и странам она потеряла мой след. Но я должен был знать, что она, в конце-концов, все-таки отыщет меня, где бы я ни находился.

- Если этот парень таинственным образом высадился здесь, на этом берегу, он, должно быть, укрылся где-то в лесу, - пробурчал недовольно Зароно. - Мы прочешем лес и обязательно отыщем его.

Валенсо хрипло рассмеялся.

- Легче и проще поймать тень от облака, или клок тумана, поднявшийся в полночь из болота. И гораздо менее опасно голой рукой пытаться в темноте нащупать и схватить ядовитую кобру.

Зароно бросил на графа странный взгляд. Очевидно он сильно сомневался в здравом рассудке графа Валенсо.

- Кто этот человек? Откажитесь же от этих ваших мелочных тайн?

- Тень моей собственной жестокости и безудержной алчности. Ужас из прошлых времен. Это - не смертный из плоти и костей, а...

- Эй! Смотрите! Там парус! - проревел наблюдатель на северном роге бухты.

Зароно повернулся, и его громкий голос резко раздался в воздухе.

- Ты узнаешь этот корабль?

- Ага! - завопил кто-то, чей голос из-за большого расстояния было трудно различить. - Это - "Красная рука".

- Стромбанни! Будь он проклят - В ярости воскликнул Зароно. - Ему помогает сам дьявол! Как ему, черт побери, удалось ускользнуть от бури? -Голос корсара превратился в злобный рев, отдававшийся эхом по всему берегу. - Назад в форт, собаки!

Пока "Красная рука" очевидно мало поврежденная, покачиваясь на волнах, огибала рог, берег обезлюдел, зато за палисадом тесно, вплотную друг к другу торчали одетые в шлемы и повязанные пестрыми платками головы. Корсары примирились со своими новыми союзниками. Они обладали большой приспособленностью искателей приключений к любым обстоятельствам, а люди графа смотрели на новоявленных буйных друзей с равнодушием крепостных. Зароно скрипнул зубами, когда к берегу, рассекая спокойные волны, направилась длинная лодка. Он увидел на носу шлюпа светловолосую голову своего злейшего конкурента. Лодка подошла к берегу, и выпрыгнувший на песок Стромбанни один направился в форт.

Он остановился на некотором расстоянии от крепостной стены и проорал зычным голосом, который был хорошо слышен в утренней томной тишине.

- Эй, в форте! Я пришел, чтобы вести с вами переговоры.

- Почему же, во имя всех семи кругов преисподней, ты этого не делаешь? мрачно и сверкая глазами ответил Зароно.

- Когда в последний раз я пришел сюда под белым флагом, в мои нагрудный панцирь ударила стрела с остро отточенным наконечником -проревел в ответ пират.

- Ты сам вынудил нас к этому. - крикнул на реплику пирата Валенсо. -Я тебя предупредил, что ты только зря теряешь время!

- Во всяком случае, как ты видишь, я не требую гарантии, чтобы подобное больше не повторилось!

- Я даю тебе свое слово! - насмешливо крикнул ему Зароно.

- Твое слово проклято, зингаранская собака! Я требую слова Валенсо! Граф еще сохранил какую-то часть своего достоинства. Когда он ответил, голос его, несомненно, все еще внушал уважение.

- Подойди ближе, но смотри, чтобы твои люди оставались там, где они сейчас находятся. В тебя больше не будут стрелять.

- Этого мне достаточно, - тотчас же заверил его Стромбанни. - Какие бы грехи Корзетты ни лежали на вашей совести, граф, однако ваше слово действительно что-то значит, на него вполне можно положиться.

Он подошел поближе, шага я вперевалку по взрыхленному песку, и остановился у ворот. Он усмехнулся Зароно, который в свою очередь яростно сверкал на своего врага глазами.

- Ну, Зароно, - насмешливо произнес он, - теперь у тебя кораблем меньше, чем во время нашей последней встречи. Вы, зингаранцы, никогда не были особенно хорошими моряками.

- Как тебе удалось спастись, ты - мессантийская крыса? - прогремел корсар.

- В паре миль к северу отсюда находится уютная бухта, защищенная длинной песчаной косой, которая и укротила бешенство шторма, - ответил, расплывшийся в улыбке, Стромбанни. - Я укрылся там, хотя якоря и сорвало, однако вес и масса "Красной руки" удержали ее вдали от берега.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: