– Мистер Кроуфорд!
– Никаких «но» и «если», мисс Батлер.
Остальные работники согласно закивали. Семь пасмурных лиц угрожали бунтом, но Маккензи знала, что поджилки этих людей трясутся от страха. Они могли сколько угодно разглагольствовать о том, что работа рядом с «грязными апачами» ниже их достоинства, а на самом деле испытывали безумный ужас перед индейцами.
– Мы не станем ничего делать до тех пор, пока эти краснокожие не уйдут отсюда, – добавил Джордж Келлер.
Но тут позади Маккензи послышались мягкие шаги – решительное выражение лиц ковбоев сразу куда-то исчезло.
– Это кто здесь не собирается выходить на работу? – от резкого голоса Кэла Маккензи вздрогнула.
– Мы все, – заявил Келлер, остальные молча потупились.
Кэл проигнорировал слова Келлера. Он подошел к Маккензи и приветственно кивнул ей.
– Вы хотите, мисс Батлер, чтобы изгороди проверили сегодня?
– Я хочу, чтобы несколько человек проехали по Сан-Педро и посмотрели, сколько там наших коров. Остальные могут работать с лошадьми. Ваши… э… новые работники могут заняться тем, что Вы сочтете нужным.
Среди ковбоев послышался недовольный ропот.
– Да, мэм, – Кэл улыбнулся, будто все это доставляло ему удовольствие. – Седлайте лошадей!
Никто не двинулся с места.
– Тот, кто не сядет на коня, может собирать свои шмотки и мотать отсюда.
Кэл глянул на Келлера.
– Мистер Келлер, Вы хотите опять зарабатывать свой хлеб с помощью оружия? У Вас замедленная реакция. Когда Вы набросились на меня несколько дней назад, я успел схватить Вас за руку, не позволив сделать ни единого выстрела.
Келлер опустил голову.
– Мистер Кроуфорд, – Кэл повернулся к Сэму, – как ковбой Вы гроша ломаного не стоите. Вас не приняли бы на работу ни на одно ранчо в Аризоне. А Вы, мистер Фергюсон, съедаете вдвое больше, чем зарабатываете.
Булл смущенно засмеялся, кивнул и повернулся, чтобы поправить седло на лошади.
– Гид Смолл!
Молодой блондин резко вскинул голову. У него было выражение лица, как у обидевшегося мальчика, которого заставляют делать уроки.
– Я думал, что ты копишь деньги на тот новый винчестер из оружейной лавки Гаса Бигли.
– Черт! – Гид выругался громким шепотом. Маккензи почувствовала, что сопротивление сломлено.
Люди неохотно повернулись к своим лошадям.
– Нам повезло бы гораздо больше, если бы под белой кожей нашего управляющего не текла кровь апача, – пробурчал кто-то.
Кэл обвел холодным взглядом всех ковбоев.
– Кто-то хочет доказать, что сможет работать лучше меня? – спросил он с вызовом.
Все почему-то стали рассматривать свою обувь и пыль под ногами.
– Пусть уж лучше апачи скачут возле меня, чем на меня, – заключил Булл.
После того, как все сели в седла, Кэл тоже вскочил на коня. Маккензи не могла не заметить, как красивы были все его движения, как играли мускулы сильного тела, как сверкали на солнце светлые волосы.
Когда группа тронулась в путь, откуда-то вдруг, как по команде, выскочили индейцы – Мако, Исты и Бей-чен-дей-сен – и присоединились к ковбоям.
Кэл сидел в седле так же ловко, как и трое апачей. По сравнению с этой четверкой остальные мужчины казались ужасно неуклюжими.
Маккензи задумалась о том, как умело Кэл справлялся с ее работниками, ее мачехой, ее лошадьми, скотом, ее врагами и ее… дочерью. Маккензи так упорно боролась за то, чтобы спасти это ранчо, ей приходилось иметь дело с грубыми и опасными людьми, она старалась быть доброй матерью и хорошей хозяйкой на этой неприветливой земле. И вдруг появляется Калифорния Смит, и все начинает казаться таким простым и естественным, что присутствие Маккензи становится почти необязательным. Лу, конечно же, сказала бы, что она преувеличивает, что она несправедлива. «Да, несправедлива», – мысленно подтвердила Маккензи. Там, где замешан Кэл, не может быть и речи о справедливости!
Объект размышлений и досады Маккензи повернул своего коня назад и вернулся к ней, а работники держали путь дальше. Он обратился к ней таким голосом, каким мог бы говорить отец, если бы был жив:
– Мак, держись подальше от этих людей, иначе ты накличешь беду. Ты ведь наняла меня для того, чтобы я сам справлялся с ними. Предоставь мне свободу действий, пожалуйста!
Когда он поскакал догонять людей, поднимая за собой столб пыли, Маккензи прислонилась спиной к открытой двери конюшни и стала наблюдать за дикой кобылицей, которая спокойно жевала дополнительную порцию зерна, что давал ей Кэл каждое утро.
– Ты слышала, как он со мной разговаривал? – спросила она у лошади. – «Ты наняла меня для того, чтобы я сам справлялся с ними! Предоставь мне свободу действий!» – передразнила она.
Лошадь фыркнула.
– А-а, я забыла, – сказала Маккензи, – что тебе нравится этот здоровенный болван. Извини.
Маккензи пошла обратно к дому, потому что у нее пропало всякое желание ехать к источникам, как она собиралась с утра. Она чувствовала себя щепкой, попавшей в бурный поток: теряла контроль над ранчо и пыталась сохранить контроль над собой. Маккензи не хотелось думать об этом, но Кэл вполне мог одержать победу над ней. С помощью своей силы и умения Кэл подчинял себе людей, и Маккензи тоже пришлось подчиниться. Конечно, было бы намного проще переложить все проблемы на его широкие плечи, чем нести это бремя самой. Проще было бы забыть о прошлом, позволить окончательно растаять льдинке, которую она вырастила вокруг своего сердца, забыть о том, чем обернулось доверие к нему шесть лет назад. Кэл не убивал ее отца, но он сделал другое – убил ее душу.
Уже возле дома Маккензи оглянулась на столб пыли, поднятый всадниками. Они разделились на две группы – одна направилась к реке; другая, включая апачей, помчалась к полю, где паслись двухлетние лошадки. Даже с такого расстояния можно было узнать Кэла, ехавшего с апачами.
У Маккензи ком застрял в горле. Она почувствовала себя глупой девчонкой, забывшей уроки прошлого.
Оставалось лишь надеяться на божью помощь.
ГЛАВА VIII
Войдя в полутемную прихожую, Кэл подумал, что дом Батлеров остался таким, как и прежде, но в то же время как-то изменился.
В углу стояла старая вешалка для шляп, только на ней не хватало шляпы Фрэнка Батлера. В застекленном шкафу для оружия было так же тесно, как в былые времена: винтовка Фрэнка стояла в одном ряду с двенадцатизарядным дробовиком и двумя винчестерами. На сверкающей металлической поверхности стволов, как всегда, не было ни единого пятнышка, ни одной пылинки, а деревянные части были отполированы до блеска. Несомненно, Маккензи знала цену хорошему оружию, но, возможно, за арсеналом следила Лу.
Кэл подошел к приоткрытой двери, ведущей в кабинет. При Фрэнке все здесь бывало завалено бумагами, теперь же на массивном дубовом столе и в шкафах царил идеальный порядок, и едкий дым любимых сигар Фрэнка давным-давно выветрился… Когда-то в этом кабинете Батлер попросил Кэла покинуть «Лейзи Би» – спокойно, без всякой злобы. Он пожелал молодому человеку хорошо устроиться в другом месте, Фрэнк хотел ему только добра, но без Маккензи. Он сказал, что Кэл хороший парень, но его дочь слишком молода и наивна, она не понимает, что такое любовь, и к чему могут привести ее выдумки о том, что она любит Калифорнию Смита.
Кэл улыбнулся, хотя эти воспоминания больно укололи его. Фрэнк понимал свою дочь еще хуже, чем Кэл, а понять в ней все не смог ни тот, ни другой. Кэл прекрасно помнил, в каком был шоке, когда в ту ночь Маккензи пришла к нему и потребовала, чтобы он на ней женился. Несмотря на свою наивность, она инстинктивно догадалась, как получить то, чего ей хотелось: Кэл быстро отказался от честного намерения оставить ее в покое. Когда женщина так желанна, ей ничего не стоит соблазнить тебя. Если бы на следующее утро он не очнулся от этого наваждения, если бы они уехали вместе, как хотела Маккензи, интересно, что было бы с ними теперь? Надоело бы Маккензи быть женой вечного изгнанника и дикаря? Померкла бы ее радость, когда она превратилась бы в спутницу «желтоволосого апача»?