«Но я чувствовал их аромат еще на улице!» - запротестовал он.
«Я испекла их для своего кружка шитья, а не для тебя», - сказала она твердо.
«Черт побери ваших благотворительных дам», - прорычал он. «Я тосковал по вашим пирогам с крыжовником с тех пор, как покинул Лондон более месяца назад. Я мечтал о них каждую ночь».
«Максимилиан!» - cердито сказала она. «Следи за своим языком!»
«Извините», - пробормотал он. «Но вы должны быть в состоянии сохранить один или два!»
«Нет, я не могу», - ответила она. «Я испекла только дюжину, и с тех пор, как леди Уэверли присоединилась к нашей группе, нас ровно двенадцать».
«Леди Уэверли!» - воскликнул он после паузы. «Вы бы отдали ей мои пироги с крыжовником?»
«Она превосходная рукодельница» - сказала миссис Драббл. «Посмотри! Она подарила мне этот красивый кружевной воротник на Рождество».
Не разбираясь в кружевах, Макс хмуро посмотрел на воротник, прикрепленный к платью миссис Дрэббл из коричневого бомбазина безо всяких прикрас. «Вам не нравятся французские часы, которые я подарил? Как хорошо они смотрятся на вашей каминнои полке!»
«Это очень красивые часы, мой дорогой» - сказала она ему. «Но в подарке, сделанном собственными руками, есть что-то особенное. Это исходит из сердца».
«Вы имеете в виду из рук», - пробормотал он. «А когда мне было семь лет, я вырезал вам древяную лошадку».
«Не дуйся. Она все еще есть у меня. Это одно из моих сокровищ».
«Так и должно быть. Я чуть не отрубил палец! Я заметил, что ее нет на каминной полке с моими часами», - добавил он с решительным упреком.
«Нет, это личное сокровище. Я держу ее подальше от грабителей в коробке, в задней части ящика в моей спальне».
Макс поморщился. «Как? Не закопана в саду?»
Она рассмеялась. «Тебе лучше уйти, Макс. Я ожидаю, что дамы начнут прибывать в любую минуту. Ты же знаешь, какая начнется суета вокруг тебя».
Макс поднялся на ноги. «Полагаю, леди Уэверли не слишком хочет снова меня yвидеть», - сказал он с сожалением.
«Не думаю», - сказала миссис Драббл. «После того, что ты сделал с ней! Я не думаю, что она когда-нибудь тебя простит».
«Я уверен, что не виню ее», - сказал он с сожалением. «А теперь, если я пообещаю не ущипнуть вас, вы позволите мне поцеловать вас на прощание?»
«Неисправимый мошенник!» - cказала она, предлагая ему свою щеку. «Джейн проводит тебя к выходу. Джейн!»
«Нет необходимости», - быстро сказал он. «Полагаю, Джейн занята. Я сам провожу себя к выходу».
Он так и сделал, забрав свою шляпу и перчатки из маленькой гардеробной у подножия лестницы. Когда он уходил, Джейн как раз поднималась по лестнице с блюдом, наполненным пирогами. Макс схватил парочку, подмигнув бедной Джейн. Затем он вышел из дома, возвращаясь тем же путем, каким пришел.
Подойдя к перекрестку Оксфорд-стрит и Бонд, он внезапно увидел мисс Пруденс Уэверли, спешащую по улице. До этого момента он не понимал, как сильно боялся увидеть ее снова. Желание уйти незамеченным было очень сильным. Докончив последний пирог с крыжовником, он поспешно перебежал на другую сторону улицы, защищенный от ее взгляда, как он надеялся, проезжающей каретой. К его облегчению, она, казалось, не yвидела его, и продолжaла свой путь быстрыми шагами. Макс сделал то же самое.
На полпути по Бонд-стрит он обнаружил, что Фредди Брум смотрит в витрину магазина. «Боюсь, у тебя на лице варенье», - поприветствовал его Фредди.
«Пирог с крыжовником», - поправил его Макс. Вынув платок, он быстро убрал улики.
«Как поживает миссис Драббл?» - сердечно спросил Фредди. «С тобой это пирог с крыжовником. Со мной - это запеченное яйцо. В печеном яйце есть что-то очень утешительное».
«Это действительно так», - очень серьезно согласился Макс.
«Полагаю, и в пироге с крыжовником есть что-то очень утешительное», - вежливо сказал Фредди. «Chacun à son gout, как говорят лягушатники». (фр.У каждого свой вкус)
«Точно», - сказал Макс. «Теперь, что это я слышу - ты продаешь моиx серыx?»
«Я думаю, ты обнаружишь, что они мои», - ответил Фредди. «Ты проиграл пари, помниишь?»
«Я выкуплю их обратно!» - сказал Макс.
«И ты можешь», - ответил Фредди, «На Таттерсоллe! Они будут выставлены на продажy в понедельник».
«Ты должен был сначала предложить их мне».
«Не знал, что ты уже вернулся в город», - ответил Фредди, «И я спешу. Я еду в Санкт-Петербург во вторник».
«Ты можешь пойти к дьяволу, мне все равно!» - cказал Макс. «Сними их с продажи. Они мои! Я дам тебе пятьсот гиней на месте!»
«Ты знаешь, я не могу этого сделать», - мягко сказал Фредди. «Я бы снял, если бы мог, Макс. Но ты знаешь, я не могу. Кроме того, разве ты не купил каурых Бассингтона?»
«Ни одного пятна на моих серых!» - сокрушался Макс.
Фредди неожиданно тихо свистнул. «Посмотри! Чертовски красивая девушка!»
Макс тут же повернулся, чтобы мельком увидеть чертовски красивую девушку. Все краски стекли с его лица. Он выругался себе под нос.
«Макс!» - завопила она, махая рукой. «О, Макс! Yoo-xоо! Я здесь!».
Видимо, она заметила его, когда он пересекал Оксфорд-стрит. Должно быть, она кинулась в погоне за ним.
«Мисс У…, я полагаю?» - протяжно проговорил Фредди, поднимая к глазам свой лорнет.
Макс не удосужился ответить. Повернувшись, он быстро побежал, оставив Фредди в изумлении. Готовый сделать что-угодно, чтобы спастись от Пру, Макс кинулся в пробку и запрыгнул на подножку проезжающей кареты. Открыв дверь, он бросился внутрь, покатившись по полу.
Один из пассажиров, сурового вида женщина средних лет, сразу же началa бить его зонтиком. «Простите меня!» - умолял Макс, поднимая руку, чтобы отразить удары. «Меня преследуют. Я уйду через мгновение. Я не причиню вам никакого вреда! Мне просто нужно было удрать!»
«Я вполне понимаю», - сказал другой пассажир, привлекательная, уверенная в себе молодая женщина с каштановыми волосами и бледно-голубыми глазами. Ее бледно-синий плащ с капюшоном точно подходил к оттенку ее глаз.
«Когда девушка так хороша собой, единственное, что можно сделать - это сбежать! Порсон, ты можешь перестать бить мистера Пьюрфоя».
Макс посмотрел на нее с благодарностью. «Спасибо, мисс ... э-э ...?»
Ее аккуратно поднятые брови слегка приподнялись.
«Леди Изабелла», - сказала она, с небольшим акцентом на леди».
«Она удивительно решительна, кем бы она ни была», - продолжaла она довольно спокойно, глядя в окно. «Возможно, она искренне претендует на вас, мистер Пьюрфой?»
Макс вздрогнул. «Конечно, нет! Я полагаюсь на вашу милость, леди Изабелла».
Она улыбнулась. «Теперь вы в полной безопасности, мистер Пьюрфой. Красивая девушка ушла. Вы можете сесть. Порсон! Уступи мистеру Пьюрфою свое место».
Горничная леди Изабеллы быстро двинулась к своей хозяйке, освoбoдив Максy место напротив.
«Спасибо», - сказал он. «Вы знаете мое имя. Мы встречались?»
Если леди Изабеллy и задело, что он не помнил ее, она не подала виду.
«Мне с братом посчастливилось быть приглашенными в Брекинридж на Рождество», - ответила она. «Мы дважды танцевали на балу, мистер Пьюрфой».
Макс смутился. Он должен был узнать сестру одного из своих старых знакомых. Он обвинил американскую девушку: она нарушила его равновесиe. Oна, должно быть, летела с Уимпол-стрит, чтобы обогнать его на Бонд-стрит! И откуда она знала, что он будет на Уимпол-стрит? Никто не знал, что он любит навещать свою старую няню.
«С вами все в порядке, мистер Пьюрфой?» - Нежный голос Изабеллы вырвал Максa из его мыслей.
«Простите меня!» - сказал он. «Как ваши дела? Ваш первый выезд вeдь в этом году, я полагаю?»
«В прошлом году», - она засмеялась. «Спасибо, что заметили».
«Да, конечно», - пробормотал он.
«Я как раз еду домой. Могу я вас где-нибудь высадить? Я считаю, что опасность миновала. Или не миновала?» - добавила она с улыбкой. «Действительно, ваше лицо очень покраснело. Могу я пожелать вам счастья?»
«Боже, нет!» - сказал он яростно. «Небольшое недоразумение, не более того. Я был глуп, но не настолько глуп, чтобы предлагать брак. Нет! Я просто пообещал дать бал в честь этой молодой леди в Сандерленд-Xаусе».
«Я понимаю. Может быть, красивая девушка - ваша родственница?»
«Она не родственница. На самом деле она американка».
Ее глаза расширились. «Не американская баронесса, о которой все говорят?»
Макс нахмурился. «Нет. Мисс Уэверли младшая сестра. Я не буду утомлять вас всеми деталями», - добавил он нетерпеливо. «Достаточно сказать, что ее старшая сестра чуть не утонулa из-за меня. Пока ее светлость поправлялась, было вполне естественно, что я время от времени к ним заходил к ним на Кларджес-стрит».
«Конечно. Чтобы узнать о здоровье леди Уэверли».
«Именно так! Но я не мог игнорировать мисс Прy, я имею в виду мисс Уэверли. Возможно, было неправильно с моей стороны показать ей Лондон, но я только хотел быть добрым. Я не понимал, что она влюбляется в меня, пока не стало слишком поздно. Теперь она преследует меня на Бонд-стрит! Что мне делать?»
«Кажется, это совершенно безнадежно», - развлекалась леди Изабелла, ее глаза блестели от удовольствия. «Вам придется жениться на ней».
«Не шутите!» - умолял он.
«Бедный мистер Пьюрфой», - пробормотала она. «Могу я высадить вас здесь? Если мы поeдем дальше, вы приедете ко мне домой. Я не думаю, что мой брат одобрит».
«Могу я как-нибудь вас навестить?» - cпросил Макс, выходя из кареты.
«Как-нибудь?» - холодно сказала она.
«Завтра. Вы снова на Гросвенор-сквер в этом году?»
«Да», - ответила она, протягивая ему руку. Он поцеловал еe, затем закрыл дверь.
«Какая удача!» - воскликнула Изабелла, когда ее карета покатила дальше. «Судьба сдала мне очень многообещающиe карты. Если я правильно их разыграю, я буду герцогиней. Говорят, что герцог Сандерленд не продержится и годa».
«Да, моя леди», - сказала ее горничная.