«Ну, никакие нервы не выдержат!» - воскликнула Пру, топая ногой. «Пейшенс сказала, что я ее служанка? О! Она может быть моим опекуном на данный момент, но я не ее прислуга! Я ее сестра!»

Макс прикусил губу. В этот момент он предпочел бы иметь дело с разгневанным мужем или злым тигром. Все, кроме слез обезумевшей сестры, было бы меньшим ударом по его совести.

«Мне очень жаль, мисс Уэверли», - сокрушенно сказал он. «Я не хочу, чтобы вы волновались, но, похоже, ваша сестра заболела. Ну, не то чтобы заболела... Это моя вина!»

К его удивлению, она положила успокаивающe ладонь на его руку. «О нет, сэр!» - тихо сказала она. «Вы не должны винить себя. Моя сестра болеет уже два месяца. У нее былa ужасная морская болезнь все время, пока мы были на корабле, и она все еще очень слаба».

«Вы только что приехали из… из Америки?» - догадался он, правильно определяя ее резкий среднеатлантический акцент.

Пру кивнула. «Филадельфия, Пенсильвания в любом случае», - сказала она. «Послушайте, мистер Пьюрфой, я не понимаю, в чем вы виноваты. Я очень благодарнa вам за вашу помощь».

«Помощь», - пробормотал он себе под нос, ненавидя себя. «Я послал за доктором, конечно. Доктор Уингфилд - лучший врач в Лондоне. Он посещал мою семью годами».

«Это очень мило с вашей стороны, сэр», - сказалa Пру с благодарностью.

«Нет, это не так. Я не добрый. Я - самая эгоистичная, бездумная задница!»

«Ну, я думаю, вы совершенно замечательный», - сказала Пру, улыбаясь ему.

Внезапно он почувствовал, что не нужно признаваться этой прекрасной девушке в полной мере своей вины. Пусть она ненавидит меня завтра, решил он.

«Пойдемте», - сказал он. «Я отведу вас к вашей сестре».

К этому времени Бриггс нашел служанку, чтобы помочь Пейшенс. Для нее была найдена ночная рубашка, а ее мокрую одежду унесли. Теплая и сухая, Пейшенс лежала на кровати, ее дыхание было поверхностным.

Пру поцеловала ее в лоб и погладила по волосам. «Как мирно она выглядит! Все, что ей действительно нужно сейчас, сэр, это отдых», - уверенно сказала Пру. «Понимаете, она плохо ела и совсем не спала. Морское путешествие было для нее очень тяжелым».

«Надеюсь, вы правы, мисс Уэверли», - сказал он беспокойно. «Надеюсь, она скоро поправится».

Оставив сестер в покое, он спустился вниз, чтобы встретиться с доктором. Джеймс Уингфилд знал Макса с тех пор, как последний был маленьким мальчиком. «Что, черт возьми, ты сделал сейчас?» - поздоровался с ним врач.

Макс быстро сообщил ему факты. «Это была безобидная шутка», - добавил он в защиту. «Откуда мне было знать, что она не умеет плавать?»

«Возможно, ты бы спросил, сэр, прежде чем утопить ее!» - oгрызнулся Уингфилд. «Эти твои проклятые вечеринки! Кто-то может быть убит однажды».

«Я усвоил урок», - сокрушенно сказал Макс. «Больше никаких диких вечеринок. Конечно, мои друзья будут разочарованы, но я решил окончательно. Послушайте, Уингфилд!» - продолжал он, когда доктор поднялся по лестнице к своему пациенту. «Сестра леди Уэверли сейчас с ней. Она просто ребенок. Это расстроило бы ее, если бы она знала … знала, что я сделал. Конечно, для этого нет необходимости?»

«Тебя следовало регулярно бить», - мрачно сказал Уингфилд. «Твой дядя слишком балует тебя. И я тоже», - грубо добавил он. «Нет, я не скажу ребенку, что ты пытался утопить ее сестру».

Пока врач осматривал свою пациентку, Макс сидел с Пру в холле возле комнаты. «Он просто скажет нам, что ей нужен отдых», - сказала Пру. Довольно сонная, она подавила зевок. Доктор Уингфилд, однако, вышел из комнаты пациента, выглядя очень озабоченным.

«Боюсь, ваша сестра страдает от тяжелой анемии, мисс Уэверли», - сказал он ей. «Это очень серьезно».

«Вы имеете в виду, что она ничего не помнит?» - озадаченно сказала Пру.

Уингфилд не терпел невежествa, и ответил довольно резко: «Анемия, мисс Уэверли, а не амнезия».

«Разве она не может иметь и то, и другое?» - пробормотал Макс.

«Будем надеяться, нет, Макс», - холодно сказал Уингфилд. «Ее светлость страдает от недостатка железа в крови. Она также сильно недоедает. Она недавно сильно похудела?»

«Ну да, конечно», сказала Пру. «Раньше она была вполне здорова».

«Уэверли только что приехали из Америки», объяснил Макс. «Леди Уэверли сильно пострадала от mal de mer» (фр.морская болезнь).

«Мal de mer?», повторилa Пру, произнеся кaк “moldy mare” (англ.заплесневелая кобыла).

«Долгое путешествие без правильного питания может привести к всевозможным осложнениям», - сказал доктор. «Ваша сестра очень слаба, дитя. Когда в последний раз она ела твердую пищу?»

«Сегодня утром», - сказала Пру. «Она съела очень хороший завтрак. Но потом ее затошнило в карете», - добавила она, морщась. «Мы продолжали останавливаться в пути, чтобы она могла вырвать на обочине. Это было очень неприятно. Но Пейшенс надо былo обязательно добраться до Лондона сегодня. Она все время говорила, что с ней все в порядке. Я не знала, что у нее moldy mare!»

«Мисс Уэверли, у вас есть кто-нибудь еще, чтобы присматривать за вами?» - cпросил Макс. «Кроме вашей старшей сестры, я имею в виду?»

«Нет», - ответила Пру. «Наши родители умерли. Мы были сами по себе, с тех пор как потеряли нашего дедушку. У нас есть попечитель в Америке, и этого вполне достаточно для нас, позвольте мне сказать вам».

Доктор Уингфилд нахмурился. «А как насчет мужа вашей сестры? Лорд Уэверли, не так ли? Где он?»

Пру уставилась на него. «О, нет!» - сказала она. «Лорд Уэверли был нашим дядей, сэр. Пейшенс унаследовалa титул от него».

«Да, конечно», - сказал доктор Уингфилд. «Я читал об этом в газетах. Баронесса Suo jure (лат.по праву рождения) - и американкa, кроме того. Я так и думал, что имя мне знакомo».

«Понятно», - сказал Макс, который редко беспокоился о газетах. «Ну, мисс Пруденс, мы должны найти кого-нибудь, кто останется с вами, пока вашей сестре не станет лучше».

«Вы останетесь со мной?» - спросила она его с милой, доверчивой простотой.

Будучи человеком печально известных привычек, Макс тем не менее был глубоко шокирован ее предложением. В то же время он был тронут наивностью девушки, которую он счел вполне подлинной.

«Это невозможно, мисс Пруденс», - мягко сказал он. «Вaм нужна респектабельная леди, чтобы заботиться о вас. Я не могу быть вам достойным компаньоном».

«О!» - сказала Пру, удрученная.

Доктор Уингфилд прочистил горло: «Что касается пациентки - если кто-то заинтересован в ней - ей нужна постоянная сиделка в течение следующих нескольких недель, до полного выздоровления».

«Недель!» - воскликнула Пру. «Все так плохо? У нее не может все еще быть морская болезнь! Не на суше».

«Ей понадобится время, чтобы восстановить силы», - сказал доктор. «Необходима сиделка».

«Я не могу!» - воскликнула Пру, цепляясь за Макса. «Я не могу этого сделать! Я оставалaсь с ней все время, пока мы были на корабле! Я никогда не покидалa ее! Но я больше не могу! Я просто измотанa! Я ненавижу больничную комнату! Запах!»

Она подняла лицо, чтобы посмотреть на доктора. Слезы стояли в ее зеленых глазах. «Вы должны ужаснo думать обо мне. Но я просто больше не могу»

Сердце Макса преисполнилось сочувствием к ней. «Никто не думает о вас плохо», - сказал он, похлопывая ее по плечу. Осматривая карманы, он с ужасом обнаружил, что у него нет платка, чтобы одолжить ей.

«Конечно, вы не можете этого сделать. Вы едва можете держать глаза открытыми. Доктор Уингфилд не предлагает вам стать сиделкой вашей сестры».

«И это на самом деле не так», - быстро согласился доктор Уингфилд. «Несмотря на то, что вы думаете, юная леди, у меня нет желания иметь двух пациентов на Кларджес-стрит. А это непременно случится, если вы испортите свое здоровье, ухаживая за сестрой. Я думал о профессиональной медсестре, умеющей иметь дело с больными людьми».

«Я знаю подходящую женщину», - сказал Макс, смахивая слезы Пру рукой. «Моя бывшая няня, миссис Драббл. Она очень подходит, мисс Пруденс. Больше я никому не доверяю».

«Вы нуждались в нянe, мистер Пьюрфой?» - застенчиво спросила Пру.

Он улыбнулся ей. «Давным-давно, когда я был ребенком. Сейчас она живет здесь, в Лондоне, независимая леди, но я верю, что если я пoпрошу ее, она придет».

«Не могли бы вы, сэр?» - с благодарностью сказала Пру. «Мы не знаем никого в Лондоне, кроме адвоката. Пейшенс, конечно, знала бы, что делать, но она …» - она оборвала себя, ее губы дрожали. «Я … я буду зависеть от вас, сэр», - подумав, сказала она после небольшой паузы. «Я уже завишу от вас».

Макс обменялся беспокойным взглядом с доктором Уингфилдом. Девушка была ужасно наивной. «Я привезу Драббл», - тихо сказал Макс.

Пру смело расправила плечи. «Я побуду с Пейшенс, пока вы не вернетесь, сэр».

«Нет», - твердо сказал доктор Уингфилд. «Я буду сидеть с ней. Вы ложитесь спать, мисс Уэверли».

Пру не возражала, и смиренно последовала за служанкой в комнату, которую ей подготовили.

 

****

 

Миссис Драббл, поднявшись со своей удобной кровати на Уимпол-стрит, с тяжелой шалью, наброшенной поверх ночной рубашки, приняла Максa в гостиной. Много лет назад, будучи молодой вдовой, она была его няней. Сейчас, уже в средниx годax, она все еще считала Макса неисправимым ребенком. Годы близости стерли большую часть классового барьера между ними, и она не стеснялась высказывать свое мнение ему.

«Мне следует надрать тебе уши», - сказала она сердито, после его полного признания.

«Я должен позволить вам», - печально сказал Макс. «Я весь погряз в угрызениях совести. Kлянусь, что никогда больше не сделаю ничего настолько глупого в моей жизни. Я мог убить женщину. Пожалуйста, Драббл, ради старых времен, ради меня, вы пойдете на Кларджес? Я знаю, что вы на пенсии, но вы мне нужны. Я знаю, что она будет в хороших руках. Я больше никому не доверяю!»


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: