Е м е л ь я н. Ничего не случилось. Встретились в учраспреде. Просила тебе передать. Танцуй!
А б р а м. Не морочь голову. Давай.
Е м е л ь я н. Шалишь, танцуй!
А б р а м. Ой, мой боже! Видели дурака? Семейный крах налицо, а он заставляет танцевать! Я не умею танцевать, понятия не имею. Ну, давай уж, давай!
Е м е л ь я н. Танцуй!
А б р а м. Так не умею же я... Ну, черт с тобой! (Неуклюже танцует под хлопанье в ладоши и аккомпанемент Емельяна.) Ну, давай!
Е м е л ь я н. Танцор из тебя, знаешь, как слон по бутылке. Танцкомик. На.
А б р а м. Ух, я уже чувствую - начинаются феодальные штучки! (Не может разорвать от волнения конверт.)
Е м е л ь я н. Постои, дай мне письмо. У тебя руки дрожат. (Разрывает конверт.)
А б р а м (читает). "Товарищ Абрам! Я долго думала и пришла к заключению, что дальше так продолжаться не может. При создавшихся объективных условиях..." Ну вот, я говорил, что она докопается до объективных условий...
Е м е л ь я н. И я говорил то же. Помнишь, когда в баню шли...
А б р а м (с досадой). Постой, Емельян, тут не до шуток. (Продолжает читать.) "...при создавшихся объективных условиях наша взаимная семейная жизнь неприемлема. Ты, конечно, понимаешь, о чем я говорю". Крах налицо... (Читает.) "Считаю необходимым сделать из этого организационные выводы..." Ой, травиться, кажется, сейчас будет...
Е м е л ь я н. Нет, топиться, милый, топиться... (Гладит его по голове.)
А б р а м (в бешенстве). Отстань, Емельян. (Читает.) "Я должна уйти. Собери все свое мужество и не пытайся меня удерживать... Так надо..." Определенная катастрофа!
Е м е л ь я н. Жуть! Жуть!
А б р а м (читает). "Когда ты будешь читать это письмо, я уже буду, вероятно..." Только чтоб не в крематории, только чтоб не в крематории...
Е м е л ь я н. Нет, в Москве-реке. Там прохладнее...
А б р а м (в бешенстве вскакивает). Емельян!
Емельян замолкает. Абрам читает дальше.
"Я уже буду в вагоне..."
Е м е л ь я н (поправляет его). "В агонии..."
А б р а м (со страху поддаваясь). "...в агонии по дороге..."
Е м е л ь я н (читает из-за его плеча). "...в агонии по дороге в деревню..." Нет, это что-то не то.
А б р а м (радостно). "В вагоне по дороге в деревню, куда меня направляет учраспред на работу на основании моего личного заявления. Постарайся меня забыть и книги отдай Соне Огурцовой. С комсомольским приветом. А.Кузнецова". Ай, Тонька! Молодец! А я думал, будет что-нибудь ужасно феодальное. Ха! Без никаких драм! Людмилка, ты слышишь? "С комприветом. Кузнецова"!.. "С комприветом. Кузнецова"!.. (Начинает дикую пляску.)
С левой стороны сцены, за занавесом, слышится
плясовая музыка, гитара, топот и резкое пение Васи.
Е м е л ь я н. Видели, видели? Ишь выкомаривает! А еще плакался, что не имеет понятия танцевать. Ого!
А б р а м (пляшет). Ушла! Ушла! Ушла!
Отдергивается левая половина занавеса и открывает
радостно танцующего под гитару Васю.
ЯВЛЕНИЕ V
Слева танцует Вася, справа - Абрам. Емельян тихо
недоумевает. Вася и Абрам в пляске сближаются на
середине авансцены, долго смотрят, подмигивают,
танцуя, друг другу.
В а с я (поет и танцует). Ушла, ушла, ушла, ушла!
А б р а м (поет и танцует). Ушла, ушла, ушла, ушла!
Е м е л ь я н. Болванов видели?
В а с я (остановился, смотрит на Абрама). Ушла! Ха-ха! Ушла...
А б р а м (остановился, смотрит на Васю). Ушла! Факт!
В а с я (хохочет, подмигивая). Ушла...
А б р а м (хохочет, подмигивая). Ушла!
В а с я. Стой! Кто ушел?
Е м е л ь я н. Стой! Кто ушел?
А б р а м. А кто ушел?
Е м е л ь я н. А кто ушел?
В а с я. Ясно, кто: Людмилка.
Е м е л ь я н. Ясно, кто: Людмилка.
А б р а м. Что... Людмила ушла?.. Ты с ума сошел? Кузнецова ушла!
Е м е л ь я н. Ты с ума сошел? Кузнецова ушла!
В а с я. Что? Ты с ума сошел? Тонька... ушла? Ты шутишь?
Е м е л ь я н. Ты шутишь?
А б р а м. Стой! (Остолбенел.)
В а с я. Стой! (Остолбенел.)
Е м е л ь я н. Стой не стой, братишки, а дело совершенно простое: обе бабы рванули когти. Ясный факт.
В а с я. Стой... Она... совсем... ушла?
А б р а м. Совсем ушла.
Е м е л ь я н. Совсем ушла?
А б р а м. Совсем. А что?
Е м е л ь я н. Совсем. А что?
В а с я. Куда?
Е м е л ь я н. Куда?
А б р а м. Уехала работать в деревню. А что?
Е м е л ь я н. Уехала в деревню. А что?
В а с я. В деревню... Как же так? Постой...
Е м е л ь я н. Как же так? Постой...
А б р а м. Стой!.. Людмила... совсем?
Е м е л ь я н. Совсем?
В а с я. Совсем. А что?
Е м е л ь я н. А что?
А б р а м. Куда? Куда? Говори!
В а с я. Вообще... Неизвестно... А что?
А б р а м (в отчаянии). Куда же ты смотрел?
Е м е л ь я н. Куда же ты смотрел?
В а с я. Чего там я! Куда ты смотрел? Как ты ее отпустил?
Е м е л ь я н. Нет, как ты ее отпустил?
А б р а м. Нет, куда ты смотрел?
Е м е л ь я н. Нет, куда ты смотрел?
В а с я. Я куда смотрел? Стой! А ты, собственно, здесь при чем?
Е м е л ь я н. А ты здесь при чем?
А б р а м (в запальчивости). А кто же здесь при чем? Может быть, ты здесь больше при чем?
Е м е л ь я н. Может быть, он здесь при чем.
В а с я. Молчи! До того довел девушку, что она пошла к черту на рога, лишь бы не видеть твоей поганой рожи. Где ж ее? Где ж ее теперь искать?
Е м е л ь я н. Где же ее искать?
А б р а м. Я довел девушку? А ты? А ты что сидел? А ты до чего Людмилу довел? (Передразнивает.) "Котик, поцелуй меня в носик! Котик, скажи "мяу"!"
В а с я. А тебе какое дело?
Е м е л ь я н. А тебе какое дело?
А б р а м. А тебе какое дело?
В а с я. У! Видеть тебя не могу равнодушно! Хозяйчик паршивый!
А б р а м. От ренегата слышу!
В а с я. Это кто ренегат? Я ренегат?
А б р а м. Ренегат и оппортунист!
Е м е л ь я н (в восторге). Я б на твоем месте, Васька, за ренегата обиделся.
В а с я. Это кто ренегат? (Наступает, замахивается.)
Е м е л ь я н. Правильно, ребятки, бейтесь, только музыкальный инструмент не повредите.
В а с я. Кто ренегат?
Е м е л ь я н. Это кто ренегат?
А б р а м. Брось гитару! (Отступает за дверь.)
Е м е л ь я н (глядя в дверь). Правильно, крой! Хо-хо! Форменный экспромт!
Г о л о с В а с и. Кто ренегат?
Грохот падающего велосипеда.
Е м е л ь я н (в дверь). Ребятки, это не годится - гитару калечить. Бейтесь по всем правилам, как полагается по роману. Во втором этаже в восемнадцатом номере, у Володьки Синицына трофейные деникинские сабли есть. Крой!
Шум.
Валяй! Чтоб дуэль по всей форме. Не иначе!
Г о л о с А б р а м а. Брось гитару!
Г о л о с В а с и. Кто ренегат?
Г о л о с А б р а м а. Брось гитару, а то я за себя не ручаюсь. Пусти!
Г о л о с В а с и. Стой!
Е м е л ь я н (в дверь). Сыпьте за саблями! Хо-хо! Бейтесь, ребятишки!
Шум по коридору смолкает.
ЯВЛЕНИЕ VI
Е м е л ь я н (возвращается, утирая пот, как после тяжелой битвы). Это называется дотанцевались! Потеха! А мне самому жарко стало. Ну, как теперь бабы отсюда окончательно смылись, можно, слава богу, и переночевать тут. Закуски сколько! (Ложится.) Буду сочинять новую поэму. (Ест, валяется и пишет.) Нужно только создать подходящие условия для работы. (Передвигает всю мебель.) Ну-с, так, начнем заказанное насчет боржома: "Если будем жить боржомом, то мы сразу все заржем". Что-то не выходит...
ЯВЛЕНИЕ VII
Входит Флавий. С недоумением оглядывает опустошенную
комнату и живописно развалившегося Емельяна.
Ф л а в и й. Емельян, ты?
Е м е л ь я н. Мы... Здорово, Флавий! Есть хочешь?
Ф л а в и й. Здорово! Ты чего разоряешься в чужом семейном доме?