Макдональд Джон Д

Любимое занятие

Джон Макдональд

Любимое занятие

Доктор Руфус Меддон не считал себя нетерпеливым или склонным к физическому насилию человеком.

Но когда десятый прохожий, которого он пытался остановить, прошел мимо и отмахнулся от него, пробурчав что-то нечленораздельное, Руфус Меддон уже схватил следующего и, прижав к осыпающейся стене, прокричал:

- Послушайте, сэр! Я - первый, кто проник в будущее, и не потерплю...

Мужчина оттолкнул его и повернулся спиной:

- Ты испачкал мой костюм. Отряхни сейчас же.

Руфус Меддон машинально смахнул пыль и, дрожа от негодования, проговорил:

- Похоже, всем на меня наплевать...

Человек обернулся:

- Все нормально, приятель. Лучше пройди лоботомию. Первый раз, когда я смотрел по "ящику" путешествие во времени, ни черта не понял. Слишком мудрено. Я после этих путешествий дергаюсь двадцать часов. Вот детективы по мне.

Руфус предпринял еще одну попытку:

- Сэр, я - живое свидетельство того, что будущее преодолено. Могу объяснить энергетические уравнения, вновь сконструировать проектор времени и отправиться отсюда еще дальше.

Человек пошел прочь.

- Сходи сделай себе лоботомию, - повторил он.

- А разве я не такой, как все? - воскликнул Руфус.

Отойдя на двадцать футов, человек обернулся и ухмыльнулся:

- Не такой.

Когда мужчина ушел, Руфус Меддон осмотрел свой аккуратный серый костюм, затем начал приглядываться к мужчинам и женщинам на улице. Какая несправедливость - попасть в такое вот обыденное будущее!

Многие соотечественники отнеслись к его затее с предубеждением. Последние несколько недель только и было разговоров, что люди будущего подумать только, четыреста лет! - примут Руфуса Меддона за варвара.

Продолжая без цели бродить по улицам знакомого города, он замечал, что всюду царят беспорядок и запущенность: магазины заколочены... тротуар разбит и весь в рытвинах... лишь изредка встречаются машины на заброшенных улицах... их конструкция, правда, более совершенна, зато все побиты, грязные и сильно шумят.

Человек, которого он остановил, говорил что-то непонятное. "Лоботомия"?.. Потом еще - "путешествие во времени"? Неожиданно подойдя к парку, Меддон замер - уж слишком знакомым показался он, только очень зарос. Однако конная статуя генерала Мерди, отлитая из вечной бронзы, продолжала стоять на месте, усиженная голубями.

Одежда и разговорный язык не изменились, подумал он, а может быть, переход в будущее прошел неудачно? Неужели это тот мир, о котором он мечтал?

Меддон пробрался сквозь заросли высокой, по колено, травы к кованой железной скамье. Четыреста лет назад он сидел вот на этой самой скамье. Он вновь сел на нее. Металл под ним рассыпался в порошок, и сиденье с глухим стоном раскололось пополам.

Доктор Руфус Меддон поднялся, потирая ушибленный локоть, изо всех сил пнул злосчастную скамейку и чуть не закричал от боли - обломок оказался довольно крепким. Раньше он никогда не замечал за собой приступов ярости.

Прихрамывая, вышел из парка, ворча и удивляясь, почему парк пустует и куда это все спешат?

Выходит, за четыре столетия ничто не изменилось к лучшему. Многие знакомые здания разрушились. Другие кое-как пока стояли. Ни одного газетного киоска вокруг. Но зато - и это сильно взволновало - на улице полно низких белых автофургонов в довольно приличном состоянии в отличие от других машин. На каждом фургончике крупными золотыми буквами было выведено: "Всемирная служба чувств". Приглядевшись, он заметил, что ниже виднеются надписи. На одних стояло: "Отделение снабжения", на других "Отделение подключения".

На остановившемся рядом с ним автофургоне было написано: "Отделение лоботомии". Из машины вылезли два здоровых парня и с улыбкой посмотрели на Меддона. Один из них сказал:

- Ты явно перебрал, доктор.

- Откуда вам известна моя профессия? - спросил Руфус, ничего не понимая.

Второй парень оскалился и похлопал рукой по двери:

- Хороший фургончик, просто отличный фургончик. Залезай, дружище. Мы отвезем тебя туда, где ты почувствуешь себя прекрасно. Уловил?

Доктор Руфус Меддон внезапно начал догадываться, что такое лоботомия. Он в страхе бросился наутек, но санитары схватили его и быстро затолкнули в машину.

Вскоре он уже входил в здание, на фасаде которого красовалось: "Всемирная служба чувств". На двери самого роскошного кабинета имелась табличка "Региональный директор Роджер К.Хандрисс".

Роджер К.Хандрисс сидел за огромным столом. Это был седеющий человек с багровым лицом и острыми серыми глазами. Он как раз изучал свою чековую книжку, размышляя о том, что уже через год у него будет достаточно денег. Тогда - отставка и постоянное подключение, которое ни в какое сравнение не идет с временным... тем, что можно получить дома. Все дело, конечно, в нервных окончаниях.

Вошла девушка, оставив дверь открытой, и положила ему на стол несколько предметов.

- Мистер Хандрисс, эти вещи только что передали из отделения лоботомии. Их нашли в карманах мужчины, который слонялся по улицам.

Через минуту в кабинет не спеша вошел Крамер, заместитель начальника отделения лоботомии.

- Этот парень не совсем здоров и несет какой-то вздор насчет того, что прибыл из прошлого, и умоляет не трогать его.

Роджер Хандрисс ткнул холеным пальцем в разложенные предметы.

- Мелочь двадцатого века, Крамер, - пояснил он. - Членские билеты разных профессиональных объединений тех лет... А вот письмо...

Крамер с секретаршей ждали, пока Роджер Хандрисс дважды прочтет письмо. Закончив читать, он сдержанно улыбнулся Крамеру.

- Письмо из технического издательства, в котором сообщается мистеру... э-э-э... Меддону, что его книгу хотят переиздать... Ответ надо дать по указанному телефону... Выясните через библиотеку, что известно об этой книге. Я хочу знать, выходила ли она.

Мисс Харт быстро вышла из кабинета.

Пока они ждали ее возвращения, Хандрисс указал Крамеру на кресло и, когда тот сел, пустился в рассуждения:

- Что за жизнь была тогда, Эл! Они знали уже многие секреты, но реализовали их лишь через один... дайте вспомнить... четыре года. Альдоуз Хаксли давно наставлял их на путь истинный, дав описание эмоционатора, но его не поняли в свое время. Энергия тех людей уходила на то, чтобы воевать, конфликтовать... Никакого порядка в развитии науки... всюду социальные потрясения... Конечно, с появлением видео они понемногу образумились и поняли, куда надо двигаться. Миллионы просиживали часами перед экранами, довольствуясь таким грубо сработанным развлечением.

Крамер чуть было не зевнул. Хандрисс славился тем, что мог говорить на эту тему часами.

- В наше время, - продолжал Хандрисс, - вся энергия людей сосредоточена на "Всемирной службе эмоций". И никто не тратит силы впустую, пытаясь изменить приемлемый абсолютно для всех мир. Каждый теперь может получить временное подключение, а если поднакопит деньжат, постоянное. И это, говорят, настоящий рай! О!.. Ну как, мисс Харт?

- Такая книга существует, мистер Хандрисс; она, действительно, опубликована. Написана неким доктором Меддоном.

Хандрисс тяжело вздохнул.

- Ну что же, ведите сюда этого Меддона.

В сопровождении санитаров с глупой улыбкой на лице и повязкой на голове в кабинет неуклюже, словно он учится ходить, вошел Руфус.

- Черт побери, Эл! - выругался Хандрисс. - Ваши люди могли бы работать поаккуратнее. Похоже, он был умным человеком.

Эл пожал плечами:

- Не каждый день к нам поступают из прошлого. Для меня он такой же, как и другие кандидаты на лоботомию.

- Да... теперь уже ничего не поделаешь, - сокрушенно произнес Хандрисс. - Мы совершили большую ошибку. Его, конечно, можно перевоспитать, но это было бы слишком жестоко.

- Назад для него дорога закрыта, - заметил Эл Крамер.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: