Желание ведет тебя?" А царь

Ответил им: "Я заплатить явился

За старую ошибку; бога я

К ответу звал за смерть отца и каюсь".

Тогда открылось нам, чего Орест

Коварною своей добился речью

1110 О лжи и замыслах Неоптолема злых.

Наш господин, ответа не приявши,

Переступил порог, чтоб к алтарю

Пылавшему приблизиться. Но, тенью

Прикрытая лавровой, там толпа

С мечами затаилась, и Орест

Среди нее, как дух... И вот, покуда,

Перед лицом божественным молясь,

Склонялся царь, отточенною сталью

Его мечи незримые разят,

Кольчугой не покрытого. Отпрянул,

1120 Но не упал Неоптолем от ран.

Схватился он за меч, а щит срывает

С соседнего гвоздя, и грозный вид

Алтарное тогда открыло пламя.

А царь к дельфийцам возопил: "За что ж

Священною пришедшего стезею

Хотите вы убить? Вина какая

На нем, о люди?" Но на звук речей

Ему ответил только град каменьев.

Их без числа тут было - ни один

1130 Губ не разжал... Своим доспехом тяжким,

Его вращая ловко, господин

Оберегал себя. Но следом стрелы,

И вертела, и дротики, в ремнях

И без ремней снаряды, дети смерти,

К его ногам посыпались, старик...

О, если бы ты видел танец бурный,

В котором царь спасения искал!..

А было их все больше, вот уж, тесным

Охваченный кольцом, казалось, царь

Дыхание терял...

И вдруг безумный

От алтаря, где тук его овец

Еще пылал - он делает прыжок

И в самую толпу своих врагов

Врезается, как в стаю робких коршун

В лет голубей. Пугливые враги

1140 Рассеялись... Но раны злобы дикой

С смятением побега много их

Там мертвых уложили... и проклятья

И крики зверские печально отдал храм

И скалы вкруг. Один, как будто бури

И не было, наш медными сверкал

Недвижный царь доспехами... Но вот

Из глубины чертога голос бога,

Вселяя в сердце ужас, зазвучал

Угрозою - он пламенем дельфийцев

Воинственным наполнил и на бой

Их воротил... Тут пал и сын Пелида,

1150 Сраженный в бок железным острием...

Дельфиец был его убийцей, только

Он не один его убил... О нет...

Простертого на землю ж кто, отважный,

Иль камнем, иль мечом, иль подойдя,

Иль издали, кто мертвого не тронул?

Все тело царское прекрасное его

Изрублено - оно сплошная рана.

Мы, наскоро забрав его, тебе

1160 Для слез, старик, и воплей, и убора

Могильного приносим. Этот ужас

Явил нам бог, который судит нас,

Грядущее вещает и карает...

Как человек, и злой, припомнил Феб

Обиды старые... и это Мудрость?

Во время последних стихов, с той же стороны, откуда пришел Вестник,

показывается процессия с закрытым телом Неоптолема на носилках.

Корифей

Вот и царь... но увы! он не сам

Из дельфийской земли

На родимые нивы ступает.

На руках он лежит, как добыча,

Бесталанный... И оба вы горьки.

1170 Так ли думал, старик, ты встретить

Молодого царя? О, увы! вас один

Поражает удар, задавила судьба...

КОММОС

Пелей

Строфа I Горе мне... Ужас какой

К дому подходит, в ворота стучится!

Увы мне! Увы!

О град фессалийский! Погиб я,

Исчез я... Я куст обгорелый,

Один и бесплоден...

О, мука!.. Отраду какую

1180 Лучами я глаз обовью?

(К мертвому.)

Вы, милые губы... ланиты и руки!

О, лучше бы вас заморозила смерть

На бреге Симунта...

Корифей

Да, мог добыть он смерть славнее этой,

И ты бы был счастливее, старик.

Пелей

Антистрофа I Проклят да будешь ты, брак,

Семью сгубивший и царство... о, проклят.

Увы мне, дитя!

Зачем было с родом зловещим

1190 Детей сопрягать нам и смертью

Одеть Гермионе

Я дал нас зачем? О, пускай бы

Перун ее раньше сразил...

О, лучше бы в теле отцовском кровавой

Ты богу стрелы, вопия, не сулил:

С бессмертным не спорят.

Хор

Строфа II Ой, лихо мне, ой, смерть моя, ой, ой...

Обряду верная, почившего встречаю.

Пелей

1200 Ой, лихо мне, ой, смерть моя, ой, ой...

Вдвойне за стариков и горьких отвечаю.

Корифей

То божия судьба... то божья воля.

Пелей

О дитятко... О, на кого ты дом оставил?

И старика бездетного и жалкого кому

Ты поручил?

Корифей

Да, умереть тебе бы раньше внуков...

Пелей

Волосы ты терзай себе,

Жалкий старик!

1210 Для головы не жалей

Тяжких ударов... О, город! о, город!

Двое детей и Фебом убитых...

Хор

Антистрофа II Ты испытал и видел столько мук,

Тебя, старик, теперь и солнце не согреет.

Пелей

Я сына схоронил, и вот мой внук:

Мне муки горькие один Аид развеет...

Корифей

С богиней брак тебе не скрасил жизни...

Пелей

Те гордые надежды где? Они далеко,

И с ними счастие Пелеево, увы! в земле

1220 Погребено.

Корифей

Ты ж одинок и в одиноком доме.

Пелей

Нет тебя, царство, нет тебя!

Ты же зачем,

(бросает жезл)

Скипетра бремя? Прочь!

В сумрачном гроте проснись, Нереида:

Мужа, богиня, гибель ты узришь...

Корифей

Как воздух дрожит... Что движется там?

Божество? О сестры, глядите:

В белом эфире плывет

И тихо к полям благоконным

1230 Тихо вздымается, сестры.

ИСХОД

ЯВЛЕНИЕ ЧЕТЫРНАДЦАТОЕ

На выдвижном альтане вся в белом и с ненюфарами в черных локонах, с

серебристо-белыми ногами появляется Фетида.

Фетида

Внемли, Пелей. В воспоминанье брака

Оставила чертог Нереев я

И прихожу к тебе. Ты полон муки,

Но унывать не надо. Мне ль детей

Для радости одной, казалось, было

Не повидать... а разве хоронить

Мне не пришлось - крылатыми стопами

Прославленного сына и звезду

Меж юношей Эллады? Ты же слушай,

Зачем к тебе пришла я.

На алтарь

1240 Дельфийский ты возложишь это тело...

Пусть будет гроб Ахиллова птенца

Укором для дельфийцев, и известно

Да будет всем, что пал он от руки

Орестовой.

А пленницу, - ты понял,

Что Андромаху так зову, - пошли

В молосские пределы, обручивши

Там с Геленом, птенец ее теперь

Последний Эакид, но не угаснет

Молосский род его и славен будет...

И ты, старик, не бойся, кровь твоя

1250 От нас не оскудеет, вечно жить ей,

Как Илион богами не забыт,

Хоть злобою Паллады и разрушен.

Тебя ж, Пелей, чтоб радость ты познал

Божественной невесты, от печали

Освободив юдольной, сотворю

Нетленным я и смерти неподвластным:

Ты будешь жить в Нереевом дому

Со мной, как бог с богинею. Оттуда ж,

Не оросив сандалий, выйдешь ты,

1260 Чтоб посетить на острове Ахилла,

На Белом берегу его чертог

Евксинскими омыт волнами, старец.

Ты мертвого немедля снаряди,

Пелей, в дельфийский город богозданный,

А схоронив его, приди и сядь

В глубокий грот на мысе Сепиады

Старинном; там меня ты ожидай.

Приду туда в веселом хороводе

Я за тобой, старик. А что судьба

Назначила, неси. То Зевса воля.

1270 Богами всем один назначен жребий.

И каждый там читает: ты умрешь.

Пелей

Владычица... О дочь Нерея... Слава

Моя... Моя невеста... Здравствуй, радость.

Ты сделала достойнее тебя,

Тобой рожденного достойное.

О, плакать я забуду, и твои

Мне дороги слова. Похоронивши

Почившего, к пещерам я пойду

У Пелия, где обнял я, богиня,

Твой дивный стан...


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: