- Они обычно спорят и ругаются, - сказал он, выезжая на главную дорогу. У Лэки перехватывало дыхание, когда она смотрела на пейзаж вокруг. Безлюдье, только горы и холмы. Она понимала, что Итан принадлежит этой земле. Такая жизнь требует силы и стойкости. Итан же обладал и тем и другим, и в избытке. Они проехали поворот, где находился указатель близлежащих городков и деревень. -А иногда и дерутся.

Лэки посмотрела на детей. Каштановые головы были склонены над книгами. Она потрепала их по волосам, дети улыбнулись ей в ответ на ласку радостными улыбками, от которых растаяло бы любое сердце, а уж про ее и говорить не приходилось. Как им удалось так быстро завоевать ее сердце?

Из радиоприемника лилась песня про ковбоя, одинокого, сильного и неукротимого, который бежал от искушений, от голоса своего собственного сердца. Песня про Итана, подумала Лэки.

- Мне иногда приходилось даже останавливаться и разнимать их, - сказал Итан. Он посмотрел на Лэки. - Может, вы их заколдовали?

Он шутил, но это было видно только по блеску в его глазах и по тому, как подергивались уголки его резко очерченного рта. Грузовик вдруг стал очень маленьким. Лэки была окутана запахом Итана, настоящим мужским запахом, у нее кружилась голова, и в глазах стоял туман. Она старалась не смотреть на него, но краем глаза видела его сильные руки, крепко держащие руль. Он сосредоточенно смотрел на дорогу, но чувствовалось, что слушает песню, - ковбой встал перед выбором: либо сдаться в руки девушки, либо уехать туда, где закат. Лэки вдруг показалось, что вместо убежища здесь, на ранчо, она повстречалась с опасностью, о которой и не догадывалась. Она размышляла об этом и гадала, чем же закончится песня, но Итан внезапно выключил радио.

- Мне нужно слышать мотор. Вроде что-то стучит? - оправдался он.

Лэки прислушалась, но не услышала ничего особенного, кроме четкого слаженного гула мотора. В конце концов, что она понимает в моторах, сантехнике и вообще в ковбоях? Он, похоже, не хотел объяснять истинную причину, по которой выключил радио.

Наконец они приехали в городок, и Итан вырулил на стоянку. Дорин и Дэнни отложили книжки и стали смотреть на улицу.

- Мы уже приехали? - спросила Дорин.

- Нам надо составить план, - сказал Итан серьезно.

- Какой план? - спросила Лэки. Дети тем временем уже отстегнули ремни и начали прыгать на сиденье.

- В последний раз, когда мы вместе ходили за покупками, Дорин отправилась в одну сторону, а Дэнни в другую. В Ротанбонге нет таких магазинов, или же они просто в них не были.

- А мы обожаем магазины! - крикнул Дэнни весело.

- Помните, что я вам сказал? - Итан повернулся и попытался приковать их к сиденью одним взглядом - таким, что от него задрожал бы любой.

Наступила тишина, которую нарушали только звуки ударов о сиденье дети продолжали тихо прыгать.

- В последний раз они вели себя просто дико, - рассказывал Итан шепотом.

- Дико? - Лэки тоже перешла на шепот.

- Я нашел Дорин в одном ряду, с полным ртом шоколада, а Дэнни был в другом ряду, оборачивал печенье в туалетную бумагу.

Строгое выражение лица Итана предупреждало, что смеяться здесь нельзя, но Лэки рассмеялась.

- Это было совсем не смешно, - резко сказал он.

- Я понимаю. - Лэки попыталась сдержать приступ смеха, но не могла. Она отвернулась к окну, ее плечи подрагивали.

- Очень, очень скоро поймете, - зловеще пообещал ей Итан.

Лэки закусила губу и серьезно посмотрела на него.

- Уверена, мы справимся.

- Да, справимся, потому что у меня есть план.

- Какой план? - Лэки уже приготовилась к тому, что сейчас он положит перед ней карту магазина с начерченным маршрутом.

- Я возьму Дэнни с собой в "Автозапчасти", кое-что купить для трактора...

- Не-е-е-ет! - закричал Дэнни, прыгая на сиденье. - Я пойду в магазин. Итан явно был озадачен.

- Хорошо, тогда я возьму Дорин...

- Не-е-ет! - закричала Дорин. - Я хочу в магазин с Лэки.

- Хорошо, останемся все вместе в машине, сказал Итан, быстро принявший решение. - Я схожу в "Автозапчасти", когда Лэки вернется из магазина.

Но Дорин и Дэнни хором кричали:

- Нет!

- Итан, - мягко сказала Лэки и положила руку ему на плечо. - Идите и покупайте детали для трактора, а мы пойдем в магазин.

- Да! - заорали дети одобрительно. Лэки вдруг ощутила тепло его руки, силу, которая таилась в этих плечах, жизнь, бьющую ключом, и тут же резко отдернула руку. Она никогда не отдавалась на волю страстей. Она, Лэки Маккейд, всегда была собранной, спокойной и холодной. Что с ней случилось? Или она ищет способ убежать от реальной проблемы - как разобраться в своей запутанной жизни, своей настоящей жизни?

- Вы не знаете, на что идете, - предупредил ее Итан.

- Дэнни и Дорин, - строго сказала Лэки, прекратите прыгать и выслушайте меня, прежде чем мы пойдем в магазин. - (Итан не отрываясь внимательно смотрел на нее. Дети тоже замерли.) - Это магазин, - продолжала она, - в котором продаются продукты. За все то, что лежит на полках, надо платить. Это не принадлежит нам, пока мы не заплатили. Понимаете? - (Дети одновременно кивнули.) -Это магазин продуктов, а не игрушек, и тут нельзя ни с чем играть. Понятно?

Они снова закивали. Итан громко вздохнул, поражаясь ее наивности.

- Я еще ни разу не была в этом магазине, продолжала Лэки, - и мне понадобится ваша помощь. Если вы меня бросите, то я потеряюсь. Или не смогу ничего найти. А еще каждый из вас сможет выбрать что-нибудь для себя, чего нет в этом списке, хорошо?

Дети закивали еще радостнее.

- Это не пройдет, - мрачно подытожил Итан и тяжело вздохнул.

- Готова поспорить, что все пройдет, и очень удачно, - понизив голос, сказала ему Лэки.

- Нет уж, хватит с меня на сегодня споров. Дорин и Дэнни, я не хочу, чтобы за мной приходил полицейский, понятно? - (Им было непонятно, но дети все равно закивали, чтобы только угодить дяде.) - В этом магазине у меня счет, - сказал он Лэки. - Просто попросите, чтобы записали на мой счет. Встретимся здесь, у грузовика.

Он вышел из машины, надел шляпу и зашагал прочь. Лэки не могла оторвать от него глаз, от его уверенной походки, широких плеч. Когда он скрылся из виду, она вышла из машины и забрала детей.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: