Это мы
Уж слышали… Про смерть Ифигении
И брак ее обманный вести к нам
Давно пришли. Рассказывай о Трое…
И о вожде дружин.
Вестник
У берегов
Уж корабли ахейские толпились,
А нас еще кружило море… Путь
Последний труден был — волна нас била,
И парусам оранжевым царя
Тяжелая борьба досталась. Якорь
Был брошен наконец. Но меж вождей
Ахейских спор застали мы… С Авлиды
Раздоры шли… А тут еще беда,
Гадателем прочтенная на жертвах,
Прибавилась, — и злобились цари,
И печени от желчи черной пухли:
Им объявил гадатель, что тому
Убитым быть, кто первый землю вражью
Бесстрашною стопою оскорбит…
И не хотел никто быть больше первым,
Сопернику соперник уступал
О дочь царей… О нежная подруга
Славнейшего из греков… Ты дрожишь?
Лаодамия
Ты говорил о славе Иолая?
Вестник
О госпожа!..
Лаодамия
Он был там? Говори…
Вестник
Дозволишь ли?
Лаодамия
Он вынул страшный жребий?
Вестник
Нет, жребия наш царь не вынимал,
Но он не снес глумления троянцев
И дал нам знак… Он первый победил.
Лаодамия
Я слов твоих не понимаю, вестник…
О, не спеши… Еще надежда есть…
Я слушаю… Он жив еще?
Вестник
Царица!
Обуза зол твоих так тяжела…
Царь умер, и его похоронили.

Вопли в хоре. Лаодамия стоит вся белая. Вопли, не поддержанные ею, как-то неловко обрываются. Воцаряется продолжительное и полное молчание.

Лаодамия
Не может быть… Опомнись — наш ли ты?
Он здешний ли, скажите мне.

Смущенное молчание.

Ошибся
Ты, вестник, я с тобой и незнакома.
Ты не был там с царем?..
О, отвечай.
Вестник
Протесилай, мой повелитель, умер…
Лаодамия
Как ты сказал? Как назвал ты вождя?
Вестник
Нет, бедная царица, то ахейцы,
Не мы, его дружина, в похвалу
Царево имя заменили новым:
Протесилай.
Лаодамия
Протесилай… А кто ж
Жене отдаст… отчизне… Иолая?
Вестник
Протесилай — за то, что первый он
На вражеский вступил бесстрашно берег.
Лаодамия
Мне все равно, как назвали его,
Как вы его убийцам отдавали?
Вестник
Противиться не смели мы…
Лаодамия
Его
Зачем не умолили? Или старых,
Иль опытных меж вами не нашлось?
А что ж Атрид? А жребий? А другие?
Нет, нет… и ты не в трауре… Зачем
Ты шутишь так жестоко… Или ты
Сюда привез его для погребенья?
Что говорю? Живого? Может быть,
Лишь ранен он? Ведь если, вслед за мужем,
Ты говоришь — другие вышли все,
Так как же вы его не отстояли?
И кто ж его ударом поразил?
Чей меч доспех разбил ему? Дай имя!
Смущен ты? Ты молчишь?
Вестник
Что я скажу?
Лаодамия
Что ты шутил… Но может быть, ты бредишь.
Твое лицо так красно, и глаза
Твои как у больного… Или можешь
Ты дать мне знак какой-нибудь? Тебе
Иначе как поверю?
Вестник
Я б подробней
Пересказал весь бой… Но все равно
Ты скажешь, что я выдумал…
Лаодамия
Еще бы!
И кто ж послал тебя? Команду кто
После царя над нашим войском принял?
И где ж твоя табличка, если сам
Тебя в послы начальник выбрал новый?

Вестник молчит, потупившись.

Лаодамия
Ты, может быть, беглец? Ты изменил?
Ты волновать народ сюда явился?..
Вестник
(тихо и мрачно)
Обратный путь был труден… Буря нас
Трепала, и едва я спасся… Было
Письмо… оно в волнах… Но я не лжец.
Увы! Когда бы точно лгал я…
Пауза
Лаодамия
Вестник!
Прости меня! Да, может быть, ты прав…
Несчастье мне рассудок ослепило,
Как яркий свет сову слепит… Солгать
Не мог посол и храбрый сын Филаки…
Шутить? О нет! он не жесток — своей
Царицы он бы пожалел. Не болен
Ты также — речь твоя разумна, вестник.
О, я молю тебя… О чем?.. сама
Не знаю я… Скажи, что сон, который
Я видела недавно, длится… Нет…
Что это правда… Нет… Что брежу я…
Что бредишь ты… Постой…
Я все стерплю!
Не перебью тебя, всему поверю…
Скажи мне: там, когда кончался он,
Он что-нибудь сказать велел… домашним,
Жене… и как? Как умер он?.. Страдал?
Метался он? или спокойно умер?
А та рука, которая ему
Разрезала на нежной шее жилу,
Она еще и носит меч и жертвы
Приносит и вздымается к богам?
Или ее вы обрубили тут же?
Все говори… Я слушаю, посол…
В какой хитон одет он был?

Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: