Подняла глаза и наткнулась взглядом на ноги в тяжёлых ботинках армейского образца. Перевела взгляд выше, задрала голову. Человек в сером костюме молча стоял и смотрел на неё. Уборщица могла бы поклясться, что только что его здесь не было.
Они встретились взглядами.
— Вам нужна помощь? — спросил человек. Она с болезненной гримаской протянула ему руку:
— Да, пожалуйста.
Он поднял её с пола, и она, ойкнув, опять пошатнулась и ухватилась за него. Заколка на густых, длинных волосах отскочила будто сама собой. Рассыпалась по плечам волнистая тёмно-рыжая грива.
Камера наблюдения, закреплённая под потолком кабинета, бесстрастно зафиксировала древний как мир жест женщины, скользнувшей руками по мужчине. Потом что-то разладилось в контактах, по изображению пробежала рябь, и экран наполнился тем, что когда-то называли «белый шум».
***
Уборщица сменила позицию. Уселась сверху, выгнула спину, тряхнув рыжей гривой. Провела ладошками по его груди, низко склонила голову, целуя партнёра. Он провёл рукой по её пышным, густым волосам, скользнул ладонью к затылку, перебирая рыжие прядки.
Пальцы его сжались во внезапной судороге. Женщина открыла рот, привстав и вытягиваясь вверх, вслед за рукой, стиснувшей ей волосы. Мужчина прошипел что-то непонятное сквозь зубы, глядя на неё потемневшими глазами с расширившимся во весь глаз зрачком. Она почувствовала, как мгновенно остыла его кожа, словно покрылась коркой льда.
Потом он быстро двинул обеими руками, словно выполняя упражнение в древней восточной гимнастике с красивым названием «сними плод с ветки», и голова злополучной уборщицы полетела в угол кабинета.
Не обращая внимание на хлынувшую кровь, залившую паркет, он поднялся, оставив на полу задёргавшееся в судороге тело. Шагнул в угол и нагнулся над откатившейся головой. Провёл ладонью над её затылком и погрузил пальцы в рассыпавшуюся рыжую гриву.
***
Двигаясь по коридору от лифта привычным маршрутом, директор увидел Ксению Леопольдовну. Она стояла у двери его кабинета, вытянувшись в струнку. В руках у неё был деловой портфельчик, содержащий, как шутил шеф, стратегический запас документации на все случаи жизни. Случись пожар, землетрясение, нашествие марсиан — Ксения с портфельчиком в руках была готова ко всему.
Рядом с ней, прислонившись к косяку, стоял один из викингов. Приблизившийся Базиль Фёдорович отметил, что тот обрядился в комбинезон обслуживающего персонала, обшитый разнообразными кармашками. И из кармашков торчат потёртого вида инструменты, в одном из которых директор признал давешние пассатижи. У ног блондина стоял рабочий чемоданчик.
Увидав шефа, Ксения бросилась к нему навстречу, ухватила за рукав и жарко зашептала:
— Базиль Фёдорович, в кабинет пока нельзя идти. У нас там авария. Трубы прорвало. И проводка испортилась.
— Какая проводка, какие трубы, опомнитесь, Ксения, — строго сказал директор. — Мне нужно работать!
Но секретарь стояла стеной, и Базиль Фёдорович отступил. Всё равно он собирался зайти в лабораторию, проведать госпожу Снайгер.
***
Только к вечеру директор смог попасть в собственный кабинет. Дверь приоткрылась, и его пропустили в образовавшуюся щёлку. Базиль Фёдорович был уже в той степени каления, когда человек начинает отпускать шутки, над которыми никто не смеётся.
Несколько человек, стоявших кружком посредине, обернулись и посмотрели на него. Ксения бледно улыбнулась шефу, продолжая сжимать в руках незабвенный портфельчик. Долговязый блондин спокойно взглянул на директора и отвернулся.
С пола, по которому только что елозил коленками, поднялся неприметный человечек в сером мягком костюмчике. Человек отряхнул бледные руки с тонкими пальцами и кивнул господину Колю. «А этот что здесь делает?» — подумал директор, подходя к оккупировавшей его родной кабинет кампании.
Викинг тут же оказался прямо перед ним, протянул руку, и, ткнув пальцем в лацкан пиджака, остановил директора. Так же молча указал себе под ноги, и Базиль Фёдорович взглянул вниз.
По паркету расплывалось неровное серое пятно. Оно слегка пузырилось и подёргивалось, обесцвечиваясь на глазах. Край пятна почти касался носка ботинка, и директор машинально отдёрнул ногу.
— Пять минут, — деловито сказал человечек в сером костюме. Склонился над объемистым саквояжем, стаскивая с себя пластиковые перчатки. Бросил перчатки в саквояж и посмотрел на директора:
— Можете не беспокоиться. Следов практически нет.
Подхватил саквояж и вышел из кабинета, аккуратно притворив за собой дверь.
Базиль Фёдорович посмотрел на секретаря. Ксения молча кивнула в сторону господина Коля. Тот тоже кивнул, и, не говоря ни слова, прошествовал к директорскому столу, где и уселся в одно из мягких кресел. Директор пошёл за ним и опустился в кресло. Дверь бесшумно закрылась, и они остались одни.
— Должен огорчить вас, господин Акинушкин, — мягко выговорил господин Коль, подняв со стола, и принявшись крутить в пальцах сувенирную ручку. — Но нужно быть снисходительным. В конце концов, всё это только для вашего блага.
— Объясните, наконец, в чём дело? — сказал директор сквозь зубы.
Господин Коль вздохнул. Подкинул ручку в воздух и ловко поймал двумя пальцами.
— Вы в курсе, что на вашу фирму за эту неделю было совершено несколько попыток нападения?
Директор молча смотрел на него, и он продолжил:
— Перечислю по пунктам. Первое. Проникновение в лабораторию. Второе. Попытка внедриться в вашу систему коммуникации. Третье. Нахождение на территории фирмы человека, чья реальная должность не соответствовала заявленной, и на теле которого обнаружен прибор слежения, созданный по последнему слову техники.
— Не понял, что это за человек? — тихо спросил директор, ослабив галстук. — Что за прибор?
— Вот этот, — господин Коль вытянул из нагрудного кармана маленький свёрток, положил на стол, развернул. Там лежала крохотная штуковина с торчащими в стороны тонкими усиками. — Хорошая вещь. Качественная. Так сразу и не найдёшь.
— А где сам человек? — спросил Базиль Фёдорович, таращась на приборчик, не решаясь к нему прикоснуться.
— К сожалению, тут у нас вышло досадное недоразумение. Человека вы уже не увидите. Недостатки системы, знаете.
— Что значит — не увижу?
Господин Коль опять вздохнул.
— Прошу вас только не впадать в крайности, господин Акинушкин. Должен предупредить, что расторжение нашего договора в настоящий момент невозможно. Один из ваших работников охраны, выявив в процессе наблюдения незаявленный объект, счёл его представляющим непосредственную и явную угрозу. Словом, его действия вы можете классифицировать как декапитацию.
— Что? — спросил директор. Значение слова «декапитация» стучало ему в голову, просясь на язык, но он старательно отгонял его. — Что он сделал?
— Поймите, господин Акинушкин, нам это так же неприятно, как и вам. Это пятно на нашей репутации. Но вы можете не беспокоиться. У нас договор с соответствующими службами. Ваша фирма никак не пострадает.
Базиль Фёдорович вспомнил пятно на полу в приёмной. Так вот это что такое. Посмотрел на собеседника. Тот аккуратно сложил хитрый приборчик в бумажку и сунул в карман.
— И что теперь, этот ваш охранник так и будет производить… декапитацию? Так у меня людей не останется.
Базиль Фёдорович оглядел господина Коля сверху донизу. Он решал, выбросить любезного бизнесмена от охранных услуг в окошко прямо сейчас, или немного подождать, и торжественно спустить его с лестницы.
— О, не беспокойтесь. Мы решили, что вам будет неприятно на него смотреть. Поэтому решили его устранить. Ликвидировать единицу, так сказать. Вы его больше не встретите.
Директор уставился на него. Перед глазами возникло видение — господин Коль отводит проштрафившегося охранника за угол, и там расстреливает беднягу из отобранного штатного пистолета. Он вдруг понял, что спустить этого типа с лестницы ему не удастся.