“Comment dit-on en français ‘hiccup’?” he asked his neighbour.

“Plaît-il, mon professeur?”

Scott-King hiccuped. “Ça,” he said.

“Ça c’est le hoquet.”

“J’en ai affreusement.”

“Évidemment, mon professeur. Il faut du cognac.”

The waiters had drunk and were drinking profusely of brandy and there was a bottle at hand. Scott-King tossed off a glassful and his affliction was doubled. He hiccuped without intermission throughout the long dinner.

This neighbour, who had so ill-advised him, was, Scott-King saw from the card, Dr. Bogdan Antonic, the International Secretary of the Association, a middle-aged, gentle man whose face was lined with settled distress and weariness. They conversed, as far as the hiccups permitted, in French.

“You are not Neutralian?”

“Not yet. I hope to be. Every week I make my application to the Foreign Office and always I am told it will be next week. It is not so much for myself I am anxious—though death is a fearful thing—as for my family. I have seven children, all born in Neutralia, all without nationality. If we are sent back to my unhappy country they would hang us all without doubt.”

“Yugoslavia?”

“I am a Croat, born under the Hapsburg Empire. That was a true League of Nations. As a young man I studied in Zagreb, Budapest, Prague, Vienna—one was free, one moved where one would; one was a citizen of Europe. Then we were liberated and put under the Serbs. Now we are liberated again and put under the Russians. And always more police, more prisons, more hanging. My poor wife is Czech. Her nervous constitution is quite deranged by our troubles. She thinks all the time she is being watched.”

Scott-King essayed one of those little, inarticulate, noncommittal grunts of sympathy which come easily to the embarrassed Englishman; to an Englishman, that is, who is not troubled by the hiccups. The sound which in the event issued from him might have been taken as derisive by a less sensitive man than Dr. Antonic.

“I think so, too,” he said severely. “There are spies everywhere. You saw that man, as we came in, sitting with the woman with the cigar. He is one of them. I have been here ten years and know them all. I was second secretary to our Legation. It was a great thing, you must believe, for a Croat to enter our diplomatic service. All the appointments went to Serbs. Now there is no Legation. My salary has not been paid since 1940. I have a few friends at the Foreign Office. They are sometimes kind and give me employment, as at the present occasion. But at any moment they may make a trade agreement with the Russians and hand us over.”

Scott-King attempted to reply.

“You must take some more brandy, Professor. It is the only thing. Often, I remember, in Ragusa I have had the hiccups from laughing….. Never again, I suppose.”

Though the company was smaller at the banquet than at the vin d’honneur, the noise was more oppressive. The private dining room of the Ritz, spacious as it was, had been built in a more trumpery style than the Hôtel de Ville. There the lofty roof had seemed to draw the discordant voices upwards into the cerulean perspective with which it was painted, and disperse them there amid the floating deities; the Flemish hunting scenes on the walls seemed to envelop and muffle them in their million stitches. But here the din banged back from gilding and mirrors; above the clatter and chatter of the dinner table and the altercations of the waiters, a mixed choir of young people sang folk songs, calculated to depress the most jovial village festival. It was not thus, in his classroom at Granchester, that Scott-King had imagined himself dining.

“At my little house on the point at Lapad, we used to sit on the terrace laughing so loudly, sometimes, that the passing fishermen called up to us from their decks asking to share the joke. They sailed close inshore and one could follow their lights far out towards the islands. When we were silent, their laughter came to us across the water when they were out of sight.”

The neighbour on Scott-King’s left did not speak until the dessert, except to the waiters; to them he spoke loudly and often, sometimes blustering, sometimes cajoling, and by this means got two helpings of nearly every course. His napkin was tucked into his collar. He ate intently with his head bowed over his plate so that the morsels which frequently fell from his lips were not permanently lost to him. He swigged his wine with relish, sighing after each draught and tapping the glass with his knife to call the waiter’s attention to the need of refilling it. Often he jammed glasses on his nose and studied the menu, not so much, it seemed, for fear of missing anything, as to fix in his memory the fleeting delights of the moment. It is not entirely easy to achieve a Bohemian appearance in evening dress but this man did so with his shock of grizzled hair, the broad ribbon of his pince-nez, and a three days’ growth of beard and whisker.

With the arrival of the dessert, he raised his countenance, fixed on Scott-King his large and rather bloodshot eyes, belched mildly and then spoke. The words were English; the accent had been formed in many cities from Memphis (Mo.) to Smyrna. “Shakespeare, Dickens, Byron, Galsworthy,” he seemed to say.

This late birth of a troublesome gestation took Scott-King by surprise; he hiccuped noncommittally.

“They are all great English writers.”

“Well, yes.”

“Your favourite, please?”

“I suppose Shakespeare.”

“He is the more dramatic, the more poetic, no?”

“Yes.”

“But Galsworthy is the more modern.”

“Very true.”

“I am modern. You are a poet?”

“Hardly that. A few translations.”

“I am an original poet. I translate my poems myself into English prose. They have been published in the United States. Do you read the New Destiny?”

“I am afraid not.”

“It is the magazine which publishes my translations. Last year they sent me ten dollars.”

“No one has ever paid me for my translations.”

“You should send them to the New Destiny. It is not possible, I think,” continued the Poet, “to render the poetry of one language into the poetry of another. Sometimes I translate English prose into Neutralian poetry. I have done a very beautiful rendering of some selected passages of your great Priestley. I hoped it would be used in the High Schools but it is not. There is jealousy and intrigue everywhere—even at the Ministry of Education.”

At this moment a splendid figure at the centre of the table rose to make the first speech. “Now to work,” said his neighbour, produced a notebook and pencil and began busily writing in shorthand. “In the new Neutralia we all work.”

The speech was long and provoked much applause. In the course of it a note came to Scott-King by the hand of a waiter: “I shall call on you to reply to his Excellency. Fe.”

Scott-King wrote in answer: “Terribly sorry. Not tonight. Indisposed. Ask Whitemaid,” stealthily left his place and, still hiccuping, passed behind the table to the dining-room door.

Outside the foyer was almost deserted; the great glass dome which throughout the years of war had blazed aloft nightly, a candle in a naughty world, rose darkly. Two night porters shared a cigar behind one of the pillars; a huge empty carpet, strewn with empty chairs, lay before Scott-King in the subdued light to which a parsimonious management had reduced the earlier blaze. It was not much past midnight but in the New Neutralia memories persisted of the revolutionary curfew, of police roundups, of firing squads in the public gardens; New Neutralians liked to get home early and bolt their doors.

As Scott-King stepped into this silent space, his hiccups mysteriously ceased. He went through the swing doors and breathed the air of the piazza where under the arc-lamps workmen were washing away with hoses the dust and refuse of the day; the last of the trams, which all day long rattled round the fountains, had long since returned to its shed. He breathed deeply, testing, as it were, the limits of his miraculous recovery, and knew it to be complete. Then he turned back, took his key and, barely conscious, ascended.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: