И это ее устраивало.

Через несколько минут самолет поднялся в воздух. Морган наблюдала в иллюминатор за тем, как береговая линия Квинсленда уменьшается в размерах. Вскоре земля скрылась из виду, уступив место ватным подушкам облаков. Тогда девушка переключила свое внимание на романтическую комедию, выбранную Нобилой.

* * *

Комфорт может скрасить утомительную поездку, подумала Морган, когда несколько часов спустя разгадывала вместе с Нобилой кроссворд. Спинки кресел откидывались назад, холодная минеральная вода, орехи и сухофрукты появлялись, как по мановению волшебной палочки. Пожелай она чего-нибудь еще, ей бы немедленно принесли.

Это даже не премиум-класс, а золотой. Нет, скорее платиновый, подумала Морган, оглядевшись по сторонам. Ей с трудом верилось, что она находится на высоте в тридцать пять тысяч футов над землей. Многое изменилось с тех пор, как несколько месяцев назад, она, с закованной в гипс ногой, вернулась домой с Фиджи обычным коммерческим авиарейсом.

Морган вытянула ногу и повращала ступней. Иногда боль давала о себе знать, но все же это было ничто по сравнению с муками, которые девушка испытывала тогда. Доктора предупреждали ее, что нога уже не будет прежней. Перелом был сложным, однако они сделали все возможное, чтобы она могла вести нормальную жизнь, и даже заниматься спортом.

Когда Морган подумала, что большего и пожелать невозможно, их с Нобилой пригласили на ланч в столовую. Она оказалась такой же просторной, как и гостиная. В ней стоял деревянный стол длиной около трех метров и шириной около метра. Но внимание Морган, главным образом, привлекли тарелки с мясом барашка, рисом с миндалем и изюмом, и другими не менее аппетитными блюдами. От их ароматов у девушки потекли слюнки.

— Я так проголодалась, — произнесла она, положив руку на живот.

Нобила рассмеялась.

— Тогда ты пришла по адресу. Садись.

Еда оказалась такой же замечательной на вкус, как и на вид. Через пятнадцать минут от чувства голода не осталось и следа. Потягивая минеральную воду, Морган ждала, пока Нобила закончит трапезу. Вдруг ее внимание привлекли портреты, висящие на стене. На одном из них она узнала шейха Тагира. Как следует рассмотрев его, она перешла к следующему, который заинтересовал ее не меньше. Мужчина, изображенный на нем, был одет в национальные белые одежды. Гордо всматривающийся вдаль, он походил на воинствующего монарха. Она живо представила его себе скачущим верхом на белом коне по пустыне с саблей в руке.

— Видишь сходство?

Морган повернулась. Она была погружена в свои мысли и не заметила, что пожилая женщина наблюдает за ней.

— Это Ашраф, — произнесла Нобила, указывая на портрет старшего из двух мужчин. — Отец Тагира и мой муж.

— Они очень похожи, — согласилась Морган. — Но мне кажется, что у Тагира ваши глаза. Они похожи на расплавленное золото.

Нобила улыбнулась.

— У моего отца были такие же. Это фамильная черта. Но в любом случае Тагир унаследовал привлекательную внешность Ашрафа. Иногда мне даже кажется, что это мой муж, только помолодевший. — Задумчиво посмотрев на портрет, она покачала головой и поднесла к глазам носовой платок. — Пожалуйста, прости меня. Уже год, как его нет с нами.

В голосе пожилой женщины слышалась боль.

— Что с ним произошло? — участливо спросила Морган.

Нобила тяжело вздохнула.

— Их вертолет потерпел крушение.

— Их?

Нобила накрыла руку Морган своей. Ее глаза были полны печали.

— Он путешествовал с Джохарой, невестой Тагира, и ее отцом. — Она покачала головой. — Все они погибли. Нам тогда пришлось нелегко.

Морган обняла пожилую женщину за плечи.

— Еще бы, — задумчиво произнесла она. Еще один кусочек головоломки под именем Тагир встал на место. Бедняга потерял отца и невесту, и в то же время унаследовал престол. Не каждому под силу вынести такое.

— А это Казим, кузен Ашрафа, — сказала Нобила. — Ты встретишься с ним, когда мы приземлимся. Он следит за порядком в Джамалбаде, пока Тагир путешествует.

Казим совсем не похож на красавца Тагира, подумала Морган, изучая портрет. Мужчине, изображенному на нем, было за сорок. Его щеки прорезали глубокие складки, а крючковатый нос нависал над усами и плотно сжатыми губами. Нет, ей совсем не хотелось с ним встречаться.

Нобила рассказала еще несколько историй, затем зевнула и прикрыла рот ладонью.

— Ты должна меня извинить, дорогая. Я пойду, вздремну у себя в комнате, чтобы по возвращении в Джамалбад не чувствовать себя усталой.

— У вас есть здесь своя комната? — удивилась Морган.

— Да, здесь две комнаты для отдыха. Почему бы тебе не воспользоваться второй?

— Мне и кресло в гостиной подойдет.

— Чепуха. Зачем спать в кресле, когда для этого есть отличная кровать? Сон поможет скоротать время. Нам еще долго лететь.

Нобиле удалось уговорить компаньонку. Пожилая женщина провела Морган в хвостовую часть самолета.

— Здесь моя комната. — Нобила указала на дверь справа. — А ты, — она открыла левую дверь, — воспользуйся этой.

Морган вошла в комнату, и от строгой красоты интерьера у нее перехватило дыхание.

— Должно быть, это комната шейха, — сказала она, оглядываясь по сторонам. — Не думаю, что мне следует здесь находиться.

— Почему нет? Тагир ею не пользуется.

Морган посмотрела на огромную кровать с роскошным золотистым покрывалом и мягкими подушками. Она была такой манящей! Морган вспомнила события предыдущего дня, и на нее внезапно навалилась усталость.

Сон явно пойдет ей на пользу. К тому же Тагир, находящийся в противоположном конце самолета, не узнает, что она пользовалась его комнатой.

Поблагодарив пожилую женщину, Морган прошла в комнату и, не раздеваясь, легла на кровать. Ненадолго. Она просто немного вздремнет…

— Кто-то спит в моей постели, — пробормотал Тагир себе под нос, чтобы не разбудить незваную гостью.

Тихо притворив дверь, он залюбовался Морган. Для чопорной, застегнутой на все пуговицы особы, во сне она выглядела слишком раскованной. Ее руки были раскинуты в стороны, волосы растрепались, одеяло съехало, в том месте, где блузка выбилась из-за пояса юбки, виднелась полоска кожи.

Гладкой кожи, которая мерцала в тусклом свете бра словно жемчуг. Ему отчаянно хотелось коснуться ее, посмотреть, была ли она такой же нежной на ощупь, как на вид. Тагир почувствовал, как у него внутри все трепещет. Какая жалость, что она не разделась, прежде чем забраться под одеяло!

Он глубоко вдохнул, затем еще раз. Все же, наверное, к лучшему, что она одета, иначе он не выдержал бы и овладел ею прямо сейчас. Нужно потерпеть еще немного. Скоро Морган будет принадлежать ему. Все, что от него требуется, это быть с ней поласковей, чтобы она добровольно согласилась принять участие в его плане.

Тогда он сможет ею обладать.

С этой мыслью Тагир прошел в ванную, разделся и встал под душ.

Покачиваясь из стороны в сторону, автобус ехал слишком близко к краю извилистой горной дороги, и Морган это не нравилось. Она сидела, затаив дыхание, в то время как остальные пассажиры пели и шутили. Автобус благополучно миновал очередной крутой поворот, но девушку не покидало чувство страха. Она опасалась, что следующий маневр может оказаться не столь удачным.

Почувствовав, как к горлу подступила тошнота, Морган вцепилась в подлокотники сиденья. Скорее бы они спустились с этой горы! Впереди угрожающе возник еще один крутой поворот. Девушка мысленно подготовилась к новой порции страха, как вдруг увидела их — фары грузовика, мчащегося навстречу. Времени остановиться не было.

Водитель автобуса выкрутил руль вправо, а водитель грузовика — влево, ближе в горе. Автобус накренился, и все пассажиры перестали смеяться и затаили дыхание. На мгновение показалось, что опасность миновала, но вдруг автобус накренился еще сильнее, и его колеса поползли к краю обрыва. Когда водитель попытался спасти положение, произошло непоправимое. Всего несколько дюймов вправо — и переднее колесо повисло в воздухе.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: