— Кто этот рыжий? — поинтересовалась она, кивнув в сторону ассистента.

— Специалист по историческим развалинам, — уважительно ответил Чек.

Выглядит, как преступник, — заговорщически прошептала девчонка. — Говорю тебе, я это чувствую.

Ты его не знаешь, — пожал плечами Чек.

Увидишь, — обидчиво возразила она и, понизив голос, спросила: —А как насчет Клуба? Примете меня?

Чек прикинул, что такая расторопная астронавтка может им пригодиться, особенно сейчас, когда Манджаро подал в отставку, а Клубу предстоит поработать в замке. Его ответ, однако, прозвучал сдержанно:

— Будет видно. Подумаем, подойдешь ли ты нам для Клуба.

Но тут к перрону подошел поезд, и из вагонов высыпали первые пассажиры. Чек предусмотрительно отступил к тележке и вмиг преобразился в заправского носильщика. Его быстрый и внимательный взгляд выискивал пассажиров, обремененных большим количеством вещей. Внезапно в толпе мелькнула знакомая львиная грива. «Это мой художник, которого я вчера встретил в замке», — обрадовано сказал себе Чек.

Художник продвигался вдоль поезда, явно кого-то разыскивая, и наконец остановился у вагона, из окна которого выглядывала женщина. Издалека Чек мог разглядеть только бесформенную копну выкрашенных «под седину» волос да темные очки. Позади этой бесформенной серебристо-седой копны показалось грубое гориллоподобное мужское лицо. Художник перекинулся с этой парой несколькими словами, и тотчас же тип с гориллоподобной физиономией стал подавать художнику через окно ручной багаж, затем вынес из вагона другие вещи. «Внимание! — мысленно встрепенулся Чек. — Это будут самые подходящие клиенты». Недолго думая, он подошел с тележкой к художнику и шутливо произнес:

Мое почтение мастеру! Вижу, что уважаемые господа прибыли отдохнуть. Если требуется, готов услужить своей комфортабельной тележкой для перевозки обременительного багажа.

А, это ты! — усмехнулся художник. — Мы ведь с тобой познакомились в замке?

Точно. Я имел удовольствие любоваться пейзажами уважаемого мастера. Пикассо не сумел бы нарисовать лучше.

Закончив тираду, Чек схватил крайний чемодан и без лишних слов водрузил его на тележку. Сделка была заключена.

Вскоре небольшая! тележка прогнулась под тяжестью багажа экзотической троицы. Иначе как экзотической ее трудно было назвать. Художник с львиной гривой, спадающей ему на шею молодая женщина с копной серебристых волос и с гориллоподобной физиономией, напоминающий фигурой скорее неандертальца, чем человека атомной эры, и напяливший на себя при этом тирольскую шляпу с пучком перьев и короткие тирольские штанишки из оленьей кожи. При взгляде на эти три фигуры, взятые будто из паноптикума, Чека одолевал неудержимый смех. Однако он был доволен, что без труда нашел клиентов. Крепко упершись, он сдвинул с места нагруженную с верхом тележку. Багаж приезжих состоял из двух больших облепленных иностранными наклейками чемоданов, двух несессеров и лежавшего в самом! низу тележки солидного брезентового чехла, который больше всего заинтересовал Чека.

«Что в нем может быть? — задавался он вопросом, с усилием толкая тележку вверх по небольшому подъему. — Может, палатка? Или, может, матрас и другое оборудование для палатки? А может… В конце концов, меня это не касается- Главное, что багаж солидный и требует солидной о> платы».

Чек оглянулся. Экзотическая троица, вполголоса переговариваясь, тянулась ровной шеренгой. По обычаю всех детективов, Чек попытался уловить хоть несколько слов, но стук колес по гранитной брусчатке заглушал разговор. И ничего удивительного, что внимание Чека переключилось на цветные наклейки с экзотическими названиями: Будапешт — гранд-отель «Астория», Вена — «Спорт-отель», Сплит — отель «Далмация», Дубровник — отель «Аргентина», Париж — отель «Турист», Франкфурт — гранд-отель «Верона»…

У Чека голова пошла кругом от цветных надписей, зеленых пальм, голубых морей и иностранных названий. Он на мгновение прикрыл глаза, а когда снова открыл их, на горизонте, над зеленой завесой лесов, увидел возвышающуюся башню замка. «Э, да пусть у них будут там Будапешт, Вена, Париж… А у нас все равно красивей и интересней, — подумал он. — Ну разве есть в Париже такой изумительный замок с радиофицированными духами?»

На подходе к деревеньке Чек, приостановившись, спросил у художника:

Мастер, куда доставить багаж?

К дому приходского ксендза.

Понятно. Наироскошнейшая квартира во всей деревне. Вид на озеро, на замок — пейзажи для рисования прямо под рукой. Лучше не найти. Надеюсь, уважаемые дачники будут довольны местным комфортом и особенно кормежкой у приходского ксендза…

Мальчишеская болтовня пришлась троице по душе.

Какой бойкий мальчик! — воскликнула женщина с копной серебристых волос.

Приятный паренек, — подтвердил тип в тирольской шляпе, которого Чек про себя окрестил «Тироль-чиком».

Чек подтолкнул тележку, и она уже легко покатилась вниз по дороге, полого спускавшейся к озеру. Вскоре они очутились перед домом ксендза. Здесь было тихо и прохладно. Два огромных каштана отбрасывали тень на оплетенные диким виноградом стены. В гуще ветвей посвистывал черный дрозд.

На тарахтение тележки из окна выглянула экономка ксендза, бледное, почти восковое лицо которой четко выделялось на фоне темной рамы.

— Гости приехали! — крикнула она в глубину комнаты.

Чек принялся освобождать тележку от багажа. Когда он взялся за лежавший в самом низу брезентовый чехол, то согнулся под его тяжестью. На помощь ему поспешил художник.

— Тяжелая штуковина, — заметил Чек, опуская чехол на землю.

Художник промолчал.

Интересно, — продолжал Чек, — что может быть в таком чехле?

Складная байдарка.

— Складная байдарка? — удивился Чек. — Я думал, трансатлантический пароход.

— Складная байдарка и кое-что еще, — скороговоркой произнес художник, явно желая поскорее закончить этот разговор.

— Должно быть, какая-то огромная байдарка. — Чек удивленно покрутил головой, не отрывая взгляда от лежавшего под стеной чехла.

— Сколько я тебе должен? — нетерпеливо бросил художник.

От станции два километра, — с озорной усмешкой напомнил Чек, в котором тут же заговорила коммерческая жилка. — Четыре места и вон та байдарка, — подсчитал он на скорую руку. — Полагалось бы по пять злотых за каждое место, а за байдарку десятку. Но если уважаемый мастер считает, что этого слишком мало, то может еще чуть-чуть подбросить, тем более что товар заграничный.

Ты умеешь обделывать свои дела, — засмеялся художник, вручая Чеку пятидесятизлотовый банкнот.

Чек, не ждавший столь щедрого вознаграждения, с благодарной улыбкой подбросил руку к козырьку своей кепочки и шаркнул ногой.

Желаю всем вам солнца, хорошего настроения и попутного ветра. А когда будете уезжать, охотно отвезу ваши вещи…

Какой приятный паренек, — повторил Тирольчик.;

Манюсь, послав ему самую подкупающую из своих улыбок, еще раз вскинул руку к козырьку кепочки и бросил на прощание:

— Рекомендую исторический памятник времен династии Пястов и доподлинных духов в богатом ассортименте. Чао!

Повернувшись, Чек удалился медленным, полным достоинства шагом. У ворот он оглянулся. Тирольчик с художником поднимали чехол с земли, прилагая немалые усилия. Чек покрутил головой, подумав, что заключенная в мешке штуковина совсем не похожа на байдарку.

3

Подойдя к сараю, Манджаро взобрался наверх по старой деревянной лестнице и закопался в сено. Он тяжело переживал ссору с друзьями и боролся с собой, опасаясь, что, не выдержав, спустится вниз и пойдет мириться. Но он был упрям и самолюбив. Ему казалось, что, вернувшись с покаянием, он тем самым лишится звания старшего инспектора, о чем боялся даже подумать. Он не перенес бы такого унижения. Если уж возвращаться в бригаду, то с честью.

Манджаро приходили в голову самые разные мысли. Сено, от которого исходил дурманящий аромат шалфея и полыни, мягко прогибалось под ним. Под крышей жужжали осы, которые через отверстия в досках опускались на свои угловатые гнезда, как крохотные вертолеты. Внизу кудахтали куры. Было тихо, невольно клонило в сон.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: