— Эл! Я... очевидно... может быть...

— Буду ждать, дорогая, — он подтолкнул меня вперед, а сам скрылся в моем вагончике.

Как сомнамбула я двигалась от одного вагончика к другому, пока не очутилась перед дверью, за которой должен был находиться треклятый мистер Эйворсен. Проклиная себя и свою сговорчивость, я постучала.

Дверь открылась, и мой нос уткнулся в волосатую грудь. Я подняла голову и увидела немигающие глаза Торо.

— Извините, но я... мне необходимо... если он не занят... Я хочу поговорить с мистером Эйворсеном.

— О... — промычал Торо и открыл дверь пошире.

Мистер Эйворсен курил сигару, удобно развалившись в кресле. Увидев меня, он плотоядно облизнулся — как волк, встретивший Красную Шапочку. Потом шустро поднялся и подлетел к мисс Зейдлиц, обмершей от страха быть съеденной в первую же минуту.

— Какое удовольствие видеть вас, мисс Зейдлиц!

Я не большой знаток, но его улыбку оценила бы в восемнадцать каратов.

— Я бы хотела посоветоваться с вами, мистер Эйворсен — пролепетала я. — У меня есть сомнения...

— Красивые девушки никогда не должны сомневаться. Вы сделали правильно, что пришли ко мне! — Эйворсен снова улыбнулся. — Я дам вам совет, и абсолютно бесплатно, — он слегка шлепнул меня пониже спины. — У вас проблемы?

Он начал исследовать мое бедро со всей скрупулезностью техника, которому надо установить причину повреждения кабеля. К счастью, на моей бедренной кости было достаточно изоляционного материала, иначе пришлось бы потом замазывать синяки крем-пудрой.

— Скажите, мистер Эйворсен, вы разбираетесь в драгоценных камнях? Настоящий ли бриллиант украшает перстень Шепа Морроу?

Коротышка снисходительно потрепал меня по щеке.

— Настоящий, моя радость. Он стоит сорок тысяч. — И вдруг словно тень набежала на его лицо. — А почему, Мэвис, это так вас заинтересовало?

— Не придавайте значения... Просто я подумала: вдруг это подделка, как и то кольцо, которое было на пальце Беннинга.

— Нет, вы не просто подумали, — посуровел голос Эйворсена. — То вас никак не заманить в мой вагончик, то сами прибегаете... Тут есть некая причина!

— Я бы вам, мистер Эйворсен, сказала, но ведь мистер Блисс ваш друг... Мне не хочется... это было бы нечестно с моей стороны...

— Блисс! При чем тут Блисс? А ну, выкладывайте! — Эйворсена словно подменили: передо мной стоял злобный карлик.

— Я нервничаю оттого, что он признался... он разорен, — я изо всех сил делала вид, что Эйворсену удалось сломать мою волю. — А как бы вы поступили на моем месте? То он говорит, что разорен, то обещает подарить перстень с бриллиантом... А ведь я знаю, что тот перстень оказался поддельным... Вот я и подумала...

— Ага, значит, Люсьен обещал вам подарить кольцо, — проскрипел Эйворсен.

— Наверное, ничего страшного, что я вам сказала об этом. Вы ведь друзья и деловые партнеры, — я старательно смущалась. — Вы ведь вложили в это дело свои деньги...

— Деньги! — взорвался Эйворсен. — Да, это мои деньги!.. А почему Люсьен пообещал подарить вам кольцо?

— У нас такой уговор. Я молчу про то, что видела, а он делает мне подарок.

— А что вы видели, Мэвис? — вкрадчиво спросил Эйворсен.

— Мистер Блисс снял с пальца Ли Беннинга кольцо... Когда Ли упал, Блисс подбежал к нему и...

Лицо Эйворсена стало меняться прямо у меня на глазах: из розового оно стало серым, а потом покрылось желтизной. Наконец, коротышка пришел в себя и глубоко вздохнул. Он даже попытался улыбнуться, что окончательно обезобразило его.

— Вы сделали очень правильно, Мэвис, что пришли ко мне за советом. Но прежде, чем я смогу помочь вам, мне нужно поговорить с Люсьеном. Очень нужно. Торо!

Он щелкнул пальцами. Телохранитель тяжелыми шагами подошел к двери и распахнул ее.

— Извините, мисс, но я вынужден уйти, — сказал Эйворсен. — Не ждите меня, я вас сам найду, — он сделал два шажка к двери, но потом вернулся и довольно суетливо погладил мое бедро. — Про кольцо Шепа Морроу мы еще поговорим, но если вы интересуетесь драгоценными камнями, то приходите как-нибудь под вечер, и мы найдем решение этой проблемы!

Его рука еще раз с жадностью сжала мое бедро, глаза блеснули, и хозяин вагончика выбежал вслед за Торо.

Я вздохнула с облегчением. Никому не пожелаю быть именинным тортом, от которого каждый норовит откусить хотя бы кусочек.

Я вышла из вагончика и огляделась. Все было тихо и спокойно. Часы показывали без трех минут пять. Вот-вот появится Джейсон!

Я пошла в конец нашего лагеря, надеясь встретить машину фотографа. Ну и удивится Джейсон, когда узнает, что поймать убийцу лейтенанту помог не кто иной, как Мэвис!

Глава 11

Я приоткрыл дверь и смотрел, как Мэвис идет к вагончику Эйворсена. Мэвис еле-еле переставляла ноги. Она в любой момент могла передумать и повернуть обратно. Я с замиранием сердца наблюдал, как двигаются ее плечи и ягодицы... Слава богу, Мэвис не повернула. Она постучала в вагончик, и Торо впустил ее.

Фенелк тяжело дышал мне в спину. Я обернулся и смерил его долгим взглядом. Да, помощник из него неважный, но и выбора у меня нет. Фенелк злился, ему не терпелось вернуться домой из этого ада и засесть за свои любимые небесные карты.

— Значит, так, — строго сказал я. — Настала ваша очередь, Дру. Пойдете к Блиссу и скажете, что я вас отпустил, так как точно установил, что нож был украден из вашего вагончика, а кольцо вам подбросили...

— Так оно и было!

— Помолчите. Самое главное — уйти от Блисса до того, как к нему ворвется Эйворсен, — я поднял вверх палец. — Это важно!

— Вы толкаете меня на предательство! — прохрипел Фенелк.

— Либо вы выполняете мое поручение, либо я возвращаю вас за решетку, — я решил не миндальничать с астрологом.

— Да, одни несчастья... Марс плохо влияет на Сатурн... Эта вражда... — забормотал Фенелк. — Эти пересечения орбит...

— А тут еще Уиллер крутится, — скаламбурил я.[2]

Я вытолкал Фенелка из вагончика и проследил, чтобы он пошел именно к Блиссу. После чего нашел сержанта Полника. Он дежурил возле двух машин — моего «остин-хелея» и полицейской патрульной.

— Ну как? — встрепенулся Полник, едва завидел меня.

— Могут побить, — хмуро ответил я. — Так что, если услышишь крики, беги выручать своего лейтенанта.

— Ну разве что какая-нибудь дамочка нападет на вас, — хохотнул сержант. — Так я уж завсегда...

— Завсегда... А прошлой ночью?.. — с досады я махнул рукой и закурил.

Фенелк вышел от Блисса, начал нервно озираться и, заметив меня и Полника, направился к нам. Вскоре появились Эйворсен с Торо и исчезли в вагончике Блисса. Лагерь напомнил мне шахматную доску, на которой передвигались фигуры. У меня был шанс поставить мат в два хода. Но использую ли я этот шанс?

Фенелк хмуро посмотрел на меня:

— Еще чего надо? — буркнул он.

— Вы свободны и — спасибо. Как вел себя Блисс?

— Странно... — Фенелк посмотрел на небо в растерянности. — Как легко со звездами и как тяжело с людьми... Я думал, что Люсьен обрадуется, когда узнает, что вы меня освободили а он расстроился и даже не скрыл этого.

— Послушайте, Фенелк, а не переключиться ли вам на женщин? — вдохновенно сказал я. — Вы можете составить потрясающий гороскоп Эмбер Лейси, и для этого вам не понадобится даже дата ее рождения. Женщины — самые благодарные клиенты, а благодарный клиент — уже наполовину друг.

Лицо Фенелка просветлело.

— Эмбер Лейси? Я не думал... Но это так заманчиво... Мне будет интересно работать над ее прогнозом.

Я загасил окурок. Пора навестить Блисса! Сегодня у него много посетителей — шумный день, большие хлопоты...

Я рывком открыл дверь вагончика Блисса и вошел вовнутрь. Вся троица — Блисс, Эйворсен и Торо, — завидев меня, застыла в немой сцене.

Эйворсен стоял, как хозяин, широко расставив ноги, засунув руки в карманы и зажав сигару между зубов.

вернуться

2

Wheel (англ.) — колесо.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: