При упоминании о Марлен ее одновременно охватили ярость, боль и паника. Отказавшись продолжать словесную баталию, она стиснула зубы, чтобы сдержать навернувшиеся на глаза слезы. Он не мог знать о плане Марлен. Она была не из тех, кто делился своими секретами. Даже с сестрой-близнецом. А Карли не собиралась давать ему преимущество, рассказывая о том, что ей было известно.

— Договорились или нет, Кинсейд?

После нескольких секунд напряженного молчания Митч неохотно кивнул:

— Хорошо. Никакой Ингрид.

Карли облегченно вздохнула. Она победила, но у нее было такое чувство, что она непреднамеренно объявила войну мужчине, который, по словам ее сестры, вел нечестную борьбу.

ГЛАВА ТРЕТЬЯ

Превратить Митча в семейного человека оказалось не такой простой задачей, как надеялась Карли. Она не ожидала, что ей придется иметь дело с человеком, которому было противно даже прикасаться к ребенку.

Скорее всего, ей придется пересмотреть свой план и разбить процесс на небольшие этапы. Это будет похоже на ежедневные тренировки атлета, из которых и складывалась в конечном итоге победа на соревнованиях. Ей хотелось, чтобы Митч любил Рэтта так же, как и она. На меньшее она была не согласна.

Одернув футболку, Карли вышла из ванной и хотела было лечь спать, но все же решила в последний раз проверить Рэтта. Открыв дверь, она пересекла коридор.

Сегодня утром бригада грузчиков вынесла мебель из голубой комнаты и заменила ее мебелью для детской. После ленча Митч приятно удивил ее, когда отпустил их и сам помог ей перенести вещи из машины в ее комнату.

Значит, он не был таким уж отъявленным мерзавцем и не боялся тяжелой работы. Но он так ни разу и не попытался установить контакт с Рэттом, и это беспокоило ее. Ребенок нуждался в любви и Поддержке родных. Подобное отношение старшего брата могло вызвать у него впоследствии комплекс неполноценности. Этого ни в коем случае нельзя было допускать.

После дня, полного перемен, Рэтт был взвинчен, но полчаса назад усталость все же взяла свое. Поправив одеяло, Карли поцеловала племянника в лоб. Она любила его как родного сына. Иначе и быть не могло.

Вдруг в коридоре послышался какой-то шум, и Карли напряглась. В дверях стоял Митч. Свет из ее спальни четко очерчивал его силуэт.

— Он наконец угомонился? — От его низкого голоса волоски у нее на руках встали дыбом. Она вдруг поняла, что на ней ничего нет, кроме старой футболки до середины бедра. Она не ожидала, что может столкнуться с Митчем в этом огромном доме, и не побеспокоилась накинуть халат.

Сложив руки на груди, она подошла к нему и прошептала:

— Да. Обычно он так не капризничает. Думаю, сегодня у него был трудный день.

От медленного оценивающего взгляда Митча ее пульс участился. Его щеки и подбородок оттеняла темная щетина, волосы были слегка взъерошены, словно он запускал в них пальцы. Он снял пиджак и закатал рукава рубашки, обнажив мускулистые предплечья, усеянные темными волосками.

Одним словом, он выглядел сексуально. А как от него пахло… Аромат одеколона почти полностью выдохся, сменившись более волнующим запахом. Запахом Митча.

Забудь о нем. Он тебе не пара.

— Э-э… Спокойной ночи. — Карли сделала шаг вперед, и Митч отошел в сторону.

— Спокойной ночи. — Повернувшись, он направился к двери в другом конце коридора. Она была открыта, и Карли увидела огромную кровать с темно-зеленым покрывалом.

Ее охватила тревога.

— Там ваша комната?

— Да.

Как она будет спать с открытой дверью, зная, что Митч может пройти по коридору в любую минуту?

Митч бросил на нее ледяной взгляд.

— Не стоит бродить по дому полуголой. Моя дверь будет закрыта.

Внутри у Карли все закипело от гнева, но прежде чем она смогла придумать достойный ответ, Митч вошел к себе в комнату и закрыл дверь. Она услышала щелчок замка.

Карли стиснула кулаки с такой силой, что ногти впились в ладони. Марлен была слишком добра, называя Митча жадным, бессердечным мерзавцем.

Похоже, сегодня ей не удастся выспаться.

Громкий женский смех заставил Митча пройти из столовой в кухню и остановиться в дверях.

Миссис Дункан пришла в Кинсейд-Мэнор еще до рождения Митча, но он никогда не слышал смеха этой женщины. Он даже не помнил, чтобы видел ее улыбающейся.

Изображая шум самолета, главная экономка склонилась над его братом с ложкой в руке. Заметив Митча, она перестала жужжать и, резко выпрямившись, придала своему лицу привычное сдержанное выражение.

— Простите, сэр: Я не подумала, что вы ждете завтрак. Сейчас все будет готово. — Она передала Карли ложку и миску.

Взгляд Митча упал на его непрошеную гостью. Вместо того чтобы, как обычно, собрать свои светло-каштановые волосы в конский хвост, она оставила их распущенными, и они падали на плечи блестящим шелковистым каскадом. Когда в окно проник солнечный луч, он увидел в них золотистые пряди.

— Доброе утро, Митч. — Она подарила ему одну из своих ослепительных улыбок, и его захлестнула такая мощная волна адреналина, что отпала необходимость в кофе. Очевидно, этамисс Корбин не была злопамятной. Или, может, она просто лучше скрывала свою мстительность, чем ее сестра?

— Доброе утро, Карли.

На ней был очередной тренировочный костюм. На этот раз ярко-оранжевый с белыми полосами на рукавах. Он принялся разглядывать ее яркий наряд, чтобы выкинуть из памяти образ Карли в безразмерной футболке, которая была настолько тонкой, что сквозь нее были видны очертания сосков, пупка и темного треугольника внизу ее живота.

Реакция собственного тела раздосадовала его. Ему не нравилась эта женщина. Как он мог се желать?

Передней стояла миска с кашей и стакан апельсинового сока.

— Делла по секрету поделилась со мной своим фирменным рецептом овсяной каши с яблоком, изюмом и корицей. Вам следует попробовать.

Делла? Кто такая Делла?

— Мистер Кинсейд предпочитает яичницу с беконом, — произнесла миссис Дункан своим привычным монотонным голосом.

Значит, Делла — это миссис Дункан? Они были знакомы всего один день, а Карли уже обращалась к ней по имени? Насколько Митч знал, никто в доме до сих пор так не фамильярничал с грозной шестидесятилетней экономкой.

Карли поморщилась.

— Подумайте о своих сосудах. После сердечного приступа вашего отца вам следует быть более осторожным.

— Спасибо, но я абсолютно здоров. — От его ледяного тона ее улыбка поблекла. — Почему вы не едите в столовой?

— Из-за мистера Грязнули. — Она кивком указала на перепачканногокашей ребенка.

— Именно поэтому нам следовало оставить няню. Вы могли бы спокойно есть. — Вчера ей пришлось ждать ленча до тех пор, пока малыш не уснул.

— Завтрак — наше с Рэттом любимое время дня, не так ли, солнышко? — Она чмокнула малыша в нос — единственное чистое место на его лице. Тот заразительно рассмеялся, напомнив Митчу о других детях и другом времени. Его грудь пронзила застарелая боль. — Кроме того, отсюда открывается красивый вид. Я сказала Делле, что вам следует повесить кормушки для птиц во внутреннем дворике. Рэтт любит наблюдать за птицами. Мы повесим кормушки днем после того, как сходим в церковь.

Она ходит в церковь?

Наверное, для того, чтобы покаяться в своей алчности. Да, она выбрала тактику, отличную от той, к которой прибегала ее сестра, но цель у них была одна. Он прекрасно понимал, для чего она разгуливала по дому в ночной рубашке.

Карли посмотрела на него. В ее карих глазах читался вызов.

— Вы будете завтракать в столовой или рискнете и составите нам компанию? Рэтт почти закончил, но, боюсь, пятно от овсянки вряд ли украсит ваш костюм от Армани.

— Я присоединюсь к вам. — Разумеется, для того, чтобы наблюдать за непрошеной гостьей. По этой же причине он выбрал для нее комнату рядом со своей.

На всякий случай Митч сел подальше от метателя бомб из каши.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: