– Тогда еще раз скажи своему маленькому цыпленку, что ты его любишь больше всего на свете.
– Я люблю тебя. Агата! – Дикс казался обозленным.
– Хорошо, довольно, милый.
– Может, хватит, Агата?
– Не для твоего маленького цыпленка, Август! Цыпленку плохо, если он не будет все время слышать, как его Август говорит о том, что он любит пушистого маленького…
Я закрыл дверь и повернулся к ней спиной. Даже меня чуть не стошнило, а ведь я видел и не такие вещи!
Дикс наверняка уже жалеет, что не остался в котельной.
Вернувшись в директорский кабинет, я взглянул на часы: без четверти четыре. Мне оставалось еще полчаса до приезда Лейверса и компании. Усевшись в кресло мисс Баннистер, я положил ноги на стол и попытался поразмышлять. Поочередно исследовав все, что накопилось в моей голове, ни к чему путному я так и не пришел.
– Не могу спать, – проговорил извиняющийся голосок.
Я поднял нос и увидел Карелии в амбразуре двери.
– Входите же! Я тоже не сплю!
– А вам не хочется чего-нибудь выпить?
– Отличная мысль!
– Тогда пойдемте со мной.
– Одну секунду… Вы коллекционерка?
Каролин рассмеялась колокольчиком:
– Только бриллианты.
– Держу пари, что вы собираете кучу ненужных вещей. Все женщины это делают.
– Не я! Я исключение… Никогда не храню ничего такого, что не могу немедленно использовать.
– Вы в этом уверены?
– Конечно. Но почему вы спрашиваете меня об этом?
– Просто так. Я лишь удивляюсь, что вы спрятали все вырезки из газет относительно одной девицы, о которой вы раньше никогда не слышали, пока не увидели ее имя в газетах. И хранили их целых два года, пока благодаря простой удаче не встретили эту девушку в Пайн-Сити.
Это позволило вам воспользоваться вырезками и заставить ее поплясать. Если это не предвидение, то я не знаю, как это назвать.
Каролин грустно улыбнулась:
– Да, действительно. Это может быть одной из маний собирательства.
– А я называю это двойной жизнью! Послушайте, малышка, мне больше нельзя терять времени. Будьте со мной откровенны. Шантажист никогда не станет действовать подобно вам. Вы ведь не профессиональная шантажистка. Аппетит появляется во время еды, и чем больше получаешь, тем больше хочется. Мисс Баннистер была ближе к истине, когда сказала мне, что у нее вытянули тридцать тысяч долларов. Шантажист не стал бы терять времени на комбинации, о которых вы мне говорили.
Каролин закусила губку:
– Вы и в самом деле хороший детектив.
– В настоящий момент не очень-то в этом уверен. Объясните мне, как было дело, только без фантазий.
– Тем хуже для меня… Все равно узнаете об этом в конце концов. Я сирота так же, как и моя сестра. Но мое настоящее имя не Партингтон. Моя фамилия Баннистер.
– Баннистер?!
– Да.
– Почему вы это скрывали?
– Потому что шантаж продолжался девять месяцев.
Бедная Эдвина была как сумасшедшая. Она не знала, кто ее заставляет плясать под свою дудку, и не знает об этом и сейчас… Я работала фотомоделью в Нью-Йорке. Во время одного из уик-эндов она приехала повидаться со мной и все мне рассказала. Эдвина не знала, что ей делать. Она не смела сообщить полиции, так как боялась крушения всего того, что она тут создала. Мы. с ней долго спорили и решили, что я прибуду сюда в качестве ученицы, чтобы попытаться выяснить, кто ее шантажирует. Это объясняет мое вымышленное имя и все прочее. – Каролин наморщила лобик. – К несчастью, я ничего не выяснила.
– Совершенно очевидно, – заметил я, – что мисс Баннистер увлечена Пирсом. Когда ваша сестра поверила, что я арестовал его по обвинению в убийстве, она заговорила о шантаже и показала вырезки из газет, обвиняя во всем Дикса.
– Она влюблена в Эдварда, – согласилась Каролин. – Никаких сомнений быть не может. Эдвина сделает для него все, что только в ее силах.
– Когда я убедился, что Дикс не причастен к убийству, я вспомнил о вас и ваших бриллиантах. Мне стало интересно, откуда вы приехали, но в бумагах об этом ничего не сказано. Кроме того, когда я обвинил вас в том, что вы занимаетесь шантажом, то вы, Каролин, решили, что лучший способ помочь сестре – принять правила предложенной игры и не отрицать шантажа.
– От вас ничего не скроешь.
– Красивый поступок, но он не привел к желанному результату. Во всяком случае, ни к убийце, ни к шантажисту.
– Мне тоже так кажется.
– Любопытно, очень любопытно… Ваша сестра готова на все, чтобы защитить Пирса, если того обвинят в убийстве. Мисс Томплинсон, сделает то же самое для своего горячо любимого Августа. Но ни один мужчина не пытался обвинить кого-либо, даже когда сам находился под подозрением.
– И что же это доказывает? – усмехнулась Каролин. – Что мужчины лучше женщин? Или что женщины более привязчивы и любят более глубоко, чем мужчины?
– Или более ревнивы, так?
– Вот теперь вы стараетесь доказать преимущества сильного пола. Но каждый умный человек знает, что это бесполезно.
– Может быть, вы и правы.
– Итак, придете выпить стаканчик?
– Нет, не обижайтесь на меня. Я вспомнил, что мне надо кое-что сказать сержанту Полнику.
Девушка передернула плечиками:
– Как хотите. Тем хуже для вас, лейтенант!.. А еще стараетесь выглядеть настоящим мужчиной!
– Возможно, я постучусь в вашу дверь немного позже.
– Ну а я, возможно, буду уже дрыхнуть.
Я посмотрел, как она вышла, покачивая задиком, и последовал за ней немного спустя. У меня была уверенность, что найду Полника и Следа в определенном месте, и не ошибся.
– Когда вы мне необходимы, вы никогда не предупреждаете о своем местонахождении! – заявил я, входя на кухню, где застал своих помощников, потягивающих кофе.
– След как раз собирался пойти за вами, – проговорил Полник с улыбкой, которая выдавала его ложь, – не так ли. След?
– Разумеется, – подтвердил След, – квадратные волосатые яйца – потрясающая идея.
– А в ожидании этого, – добавил я, – бросьте кофе и принимайтесь за работу. След, быстро в комнату мисс Баннистер и тащите ее в кабинет. Я вас подожду. И не надо, чтобы ее сопровождал Пирс. Понятно?
– Да, патрон.., да, лейтенант!
Инспектор выбежал из кухни как наскипидаренный.
Я повернулся к Полнику:
– Мисс Томплинсон и Дикс находятся в гимнастическом зале. Можешь напасть на них. Не бойся слегка толкнуть их, я тебя заранее прощаю. Потом запри Дикса в комнате мисс Томплинсон и вместе с ней придешь в директорский кабинет. Не перепутай, мне нужна именно мисс Томплинсон!
– Хорошо, лейтенант. – Он как-то странно взглянул на меня. – Могу я задать вам один вопрос?
– Валяй.
– Почему мы делаем это?
– Считаю аморальным оставлять вместе в такой час разнополых людей. Очень опасаюсь за мистера Дикса, которого может изнасиловать его невеста.
– Не сомневался, что вы скажете что-то в этом духе, – пробурчал Полник, выходя.
Не особенно торопясь, я прошел в кабинет и уселся на место мисс Баннистер, с аппетитом закурив сигарету. Через минуту возник След, сопровождающий мисс Баннистер. Он вопросительно посмотрел на меня.
– Посторожите мистера Пирса и, умоляю, не проявляйте инициативу! – попросил я его.
Когда След ушел, мисс Баннистер затянула потуже пояс своего халатика и холодно уставилась на меня:
– Что вам еще надо, лейтенант?
– Прошу вас, садитесь. Я не задержу вас надолго.
Патронесса выбрала одно из кресел, предназначенных для посетителей, и принялась выражать нетерпение, ударяя ногой по креслу. Примерно через пять минут вошел Полник с мисс Томплинсон, одетой в пуловер и черную юбку.
Агата была перевозбуждена.
– Лейтенант! Это уж слишком! Такое насилие недопустимо в цивилизованном обществе! Я пожалуюсь сенатору!
– Садитесь, мисс Томплинсон. Займусь вами через минуту.
Я взял Полника за руку и покинул с ним кабинет, прикрыв за собой дверь.
– С минуты на минуту сюда могут заявиться Лейверс и парни из отдела убийств. Отправляйся на улицу и встань у входной двери. Как только они приедут, задержи их как сумеешь. Это даст мне возможность выиграть время. Когда все же они войдут в здание, уведи их в сторону от этого кабинета и, если удастся, то и от Пирса с Диксом. Прикинься дурачком, это ничего. Ты не знаешь, где я нахожусь, ничего не понимаешь…