Синди Мэдсен
СЧАСТЛИВЫЙ НОМЕР СЕМЬ
Серия: Принимая удары - 1
Переводчики: Юлия Д. (1-5 главы), Мария К. (6-18 главы), Даша К. (с 19-ой главы)
Редакторы: Кира Б., Ярославна, Натали И.
Вычитка и оформление: Екатерина Л.
Обложка: Таня П.
ВНИМАНИЕ! Копирование без разрешения, а также указания группы и переводчиков запрещено!
Специально для группы: K.N ★ Переводы книг
ВНИМАНИЕ!
Копирование и размещение перевода без разрешения администрации группы, ссылки на группу и переводчиков запрещено!
Данная книга предназначена только для предварительного ознакомления! Просим вас удалить этот файл с жесткого диска после прочтения. Спасибо.
ГЛАВА 1
Лайла
Когда-нибудь замечали, что пьяные люди очень любят сплетничать? Парни на кухне выпивали и обсуждали классную задницу моей соседки по комнате, и им, я уверена, казалось, что их не слышно, в то время как моя соседка и ее подруга Кристен стояли в прихожей позади меня и перешептывались о презервативах.
А я сидела посередине дивана, ощущая себя совершенно лишней — как всегда и бывало.
Я пожалела, что не было Эйнштейна — пугливого кота, влетавшего в мою спальню при стуке в дверь. По крайней мере, я могла бы взять его на колени и погладить.
Когда Уитни и Кристен ворвались в квартиру и сказали, что мы собираемся на групповое свидание, я пыталась найти отговорку. Мол, моя научная работа о сравнении дженериков[1] и фирменных препаратов сама не напишется. Но Уитни привела веский аргумент.
— Ну же, Лайла, с тех пор, как два месяца назад тебя бросил парень, ты ни разу не выходила. Ты становишься жалкой.
Я бы хотела сказать, что, во-первых, расставание было по обоюдному согласию, и мы остались друзьями. Во-вторых, я выходила, и уже много раз. Не говоря уже о вечеринках, клубах или барах, или... ладно, пусть последние несколько недель я и пропустила, но они были потрачены на учебу, здесь, в кафетерии на территории кампуса, который, на мой взгляд, был технически выгоден, или в библиотеке. Я не жалкая, просто у меня огромное количество пар, и если я не получу высокие оценки, то потеряю стипендию. Но да, фактически моя личная жизнь перестала существовать с тех пор, как мы с Майлзом расстались на День Благодарения, и в этом я разглядела толику жалости.
— Их тоже трое, — добавила Кристен, — было бы очень странно, если бы тебя здесь не было. Не волнуйся, мы будем смотреть кино или займемся чем-то в этом роде, и это будет совершенно безобидно. Нечего бояться.
Бояться. Я действительно ненавидела это слово, в основном, потому, что оно очень часто влияло на мои решения. «Проверено и реально» было превыше всего, но все чаще и чаще эта зацикленность приводила меня к мысли о том, что я стою на одном месте.
Все двигались и менялись, включая Майлза, а я оставалась все такой же.
Парни, пришедшие к нам, были милыми, хотя не похоже, чтобы у них помимо мышц имелся и ум. Я тормозила каждый раз, когда пыталась сказать что-либо Колину — парню, с которым я, как предполагалось, была на свидании. Я действительно не могла говорить. Буквально. Я использовала термин «свидание» необдуманно, так как до сих пор всего-навсего выпивала с двумя обнимающимися и флиртующими парочками, а сама занималась тем, что подбирала слова. Но я была в восторге от своего мастерства.
Кристен и Уитни захихикали, когда заполнили свои карманы презервативами, а затем я услышала, как Колин сказал:
— Почему я застрял с этой уродиной, одному разве было бы скучно?
Натянутая улыбка на моем лице, должно быть, превратилась в стекло и треснула. Я схватила мобильник и, вцепившись в жесткий чехол, просто стала проверять свой органайзер.
— Веди себя нормально, — громким шепотом сказал один из пьяных парней. — Может быть, она позволит тебе добраться до второй фазы. Кто знает, что она скрывает под всей этой одеждой? В тихом омуте…
Все внутри меня усохло и умерло, и я уставилась на журнальный столик, где все еще лежал мой ноутбук и научные статьи. Ужасные слова Колина эхом звучали в моей голове. Это не первый раз, когда насмехались над моей одеждой или называли подобными ничтожно лестными прозвищами, как например «ботаничка» или «чудачка». Именно эти слова шептали мне в спину, когда я проходила по коридорам в средней школе. По какой-то глупой причине я думала, что в колледже будет по-другому. Разве не предполагалось, что здесь я встречу зрелых парней, которые считают, что умные девушки сексуальны?
Я чуть не подпрыгнула, когда Колин сел рядом со мной и предложил мне выпить.
— Уверена, что не хочешь?
Комок поднялся в горле вместе со слезами. Уитни и Кристен уже были увлечены свиданиями, ни секунды не отвлекаясь от работы языком.
— Нет, спасибо, — я посмотрела на телефон. — Ой, мне звонят. Я и не знала, что он на тихом режиме, — я поднесла телефон к уху. — Что? Тебе нужно, чтобы я пришла и забрала тебя? Где?
Рингтон вдруг загремел над ухом, и я уронила телефон. Он медленно соскользнул в мой шарф на шее, затем скатился вниз на длинную юбку, и с грохотом упал на пол. Он продолжал вибрировать на деревянном полу, и я наклонилась, чтобы его поднять. Кто-то очень не вовремя позвонил мне. Я подняла телефон и уставилась на дисплей.
Мама.
Ну, конечно.
Я покраснела, а Колин, нахмурившись, смотрел на меня. На самом деле, все смотрели на меня с почти одинаковым выражением лица.
— Думаю, звонок сбросили, но я не поняла, так что... — я вяло махнула в сторону телефона. Я не могла ответить и поговорить с мамой, и не могла здесь находиться. — В любом случае, мне нужно идти. Прости.
Я схватила ключи и выбежала за дверь. Ледяной воздух ударил мне в лицо, напоминая, что я должна была захватить пальто, но теперь было уже слишком поздно. Как только я добежала до машины, где была бы в безопасности, слезы покатились по моим щекам.
Конечно, это плохо, что меня обозвали уродиной и скучной, но я, Лайла Уайлдер, даже не смогла красиво уйти. Нет, мне надо было уйти и, вдобавок ко всему прочему, перейти на новый уровень неуклюжести.
В такие моменты мне хотелось бы иметь настолько же неуклюжего бойфренда. С Майлзом я чувствовала себя нормальной, и было легче игнорировать оскорбления и не думать о том, что у меня нет друзей. Я поняла, почему пришло время расстаться: из-за большого расстояния было слишком тяжело, особенно когда мы оба были рабами учебы. Я думала позвонить ему сейчас, просто выплакаться в жилетку друга, но от этого я буду еще сильнее скучать, и станет только хуже.
Я взглянула на дверь моей квартиры на втором этаже. Кто знает, как долго они там пробудут? Зная свою соседку по комнате и ее такого же сумасшедшего парня, возможно, это займет некоторое время. Ни в коем случае я не вернусь обратно.
А может, и вернусь.
Фу. Я жалкая.
Слезы все больше застилали глаза, когда я завела двигатель автомобиля и сильнее включила обогреватель. Было только одно место, куда я могла поехать. Я знала, что вряд ли он будет дома в субботу вечером. А если и так, еще меньше шансов, что он один.
Вот он, недостаток — иметь друга, которому посчастливилось быть сексуальным хоккеистом-бабником.
ГЛАВА 2
Бек
Я склонился над губами Моники в шаге от поцелуя. Телефонный звонок я проигнорировал, потому что… ну, я был занят Моникой. А вот стуком в дверь, сопровождаемым голосом Лайлы, так легко не пренебречь.
1
англ. generic drug — непатентованный лекарственный препарат, являющийся воспроизведением оригинального препарата, на действующее вещество которого истек срок патентной защиты. Может отличаться от оригинального препарата по составу вспомогательных веществ