— Столько мороки из-за куска железа?
— Представьте, сколько мороки может возникнуть у вас, если нарушить процедуру. Власти чертовски не любят, когда сервы оказываются на черном рынке, где криминальные чародеи штампуют из них торговцев опиумом, убийц и охранников. Это оправданно.
— Я… я понимаю, — Аристарх сухо неприятно кашлянул, — И готов оплатить.
— Расценки будут весьма высоки, — медленно сказал Христофор, — Это нелегальная работа и она оплачивается по особому тарифу.
— Двадцать имперских солидов.
Христофор пожевал губами.
— Вы полагаете это достаточная цена чтобы мои люди рисковали собственной свободой?
От злости слюна во рту стала едкой, как от хины. Проклятый старый скряга! Не моргнув глазом он готов затащить всех нас скопом в преступление и при этом не скромничая торгуется за наши же шеи! В сердце появился мятный холодок, подумалось, что если префектура и в самом деле узнает про эту сделку, это будет…
— Тридцать, — поколебавшись, сказал Аристарх, — Но я хочу чтоб сегодня же серв исчез из моего дома.
— Боюсь, это маловероятно. Ваш серв стоит на учете и чтобы подделать нужные бумаги может уйти порядочно времени.
— Сколько?
— Полагаю, я управлюсь за два дня.
— Вы хотите сказать, что мне придется еще не менее суток терпеть рядом с собой убийцу?
Побледневшее лицо клиента пошло теперь уже малиновыми пятнами.
— Успокойтесь. Во-первых, вы упоминали про чулан. Заприте серва там и не открывайте до того как все будет готово.
— Вы видели его руки? У него силы как у трактуса! Что ему деревянная дверь?..
— Но он никогда не выходил по собственной воле оттуда, не так ли?
— Это верно. В последний раз засов был отперт снаружи.
— Вот и отлично. Даже если ваш серв все-таки опасен — а, это, напомню, пока еще неподтвержденная и очень зыбкая теория — лично вам и вашей супруге ничто не грозит. Кроме того, — Христофор сделал многозначительную паузу, — Сегодня же у вас опять побывают мои люди.
— Еще одна проверка?
— Именно. На этот раз наиболее полная в таких условиях.
— От нее будет толк?
— Кто знает, господин Аристарх, кто знает. Этого заранее угадать невозможно.
— Хорошо. Не могу сказать, что вы меня успокоили, однако дело определенно сдвинулось с мертвой точки. Я буду вас ждать.
Аристарх сдержанно попрощался, неожиданно отвесил мне короткий поклон, и вышел.
Христофор задумчиво наполнил еще одну рюмку. Судя по тому, как он застыл, вглядываясь в непроглядную черную жидкость, я была забыта и предоставлена самой себе. Опрокинув рюмку в себя, Христофор с удовольствием крякнул и стал массировать виски. Внешне он ничуть не переменился, если не считать поалевших губ.
— Помогает? — спросила я едко, — Настойка на таврийских травах. Хорошее средство от нервов, я слышала.
Но пробить иронией старика Ласкариса было не проще, чем станцевать с Буцефалом венский вальс.
Он покосился на рюмку.
— Это-то?.. Да нет, вздор, обычный ром, чуть красителя для цвету да тоник. Угостить?
— Благодарю. Как ваш юрист я должна сообщить вам, что эта сделка с клиентом определенно противоречит законодательству. Это преступление против власти, и достаточно серьезное.
Христофор ничуть не обеспокоился. Я ожидала, что резкая отповедь хоть немного его смутит, он залебезит, начнет рассуждать о том, что такое закон и что в сравнении с ним человеческая жизнь… Однако ничего подобного делать он не стал.
— Во сколько это может нам обойтись? — спросил он просто.
Я смутилась — вопрос был поставлен резко и прямо.
— От трех лет до шести, полагаю.
— Ага. Ну ничего, это вполне, вполне… Итак, дорогая Таис, дождитесь Марка и езжайте по известному вам адресу. Я телевоксирую Киру, наверняка этот бездельник еще дрыхнет в своей комнате.
— Значит, про проверку — вы это серьезно?
— Разумеется. Я дам инструкции Киру залезть в церебрус этой консервной банки с головой и копать там так тщательно, как это вообще только возможно.
— Если вы действительно верите в то, что Кир сможет что-то найти, к чему опять мы с Марком? Снова костюмированное представление на публику? Только вот Марк паршиво выглядит в качестве чародея, а юрист при преступной группе и подавно не к месту.
Христофор прикрыл глаза, погладил дряблые веки.
— Таис, деточка, — сказал он, — Если дело в действительности настолько серьезно, а я, как уже говорил, вполне это допускаю, балаган заканчивается. Я еще слишком молод для того чтобы провести следующие лет шесть в застенках трапезундского стратига. Вы с Маркусом поможете Киру. Да, я знаю, что в вас обоих чародейского таланта не больше, чем в этом столе. Но он вам и ни к чему. Вы чертовски, чертовски наблюдательны, Таис. У вас мозг юриста, а взгляд цепкий и внимательный. Вы можете увидеть то, что эти два остолопа сочтут нестоящим и не имеющим значения.
Неожиданная похвала не принесла удовольствия.
— Значит, я отправляюсь в роли следователя? Интересно. Ну а Марк?
— А Маркус будет следить за тем чтоб вам с Киром не свернули шеи, — неожиданно серьезно сказал Христофор, — Я не знаю, насколько опасен может быть этот серв, но рисковать вашими головами не собираюсь. В конце концов на содержание ваших жизней у меня уходит прорва денег!
— Марк — наш охранник? — удивилась я.
— Это основное, из-за чего я держу его в доме. На стол он подает все равно весьма паршиво, — Христофор усмехнулся, — Но вы можете доверять ему свою спину без опасений. Он не раз спасал задницу Кира, когда тот увлекался. Не помню, говорил ли я, что ремонт зачарованных вещей подчас не безопасен.
— Не говорили. Но я уже начала замечать. Спасибо.
Я встала из-за стола и сделала несколько шагов по направлению к двери. Однако остановилась, не коснувшись ручки. Христофор, чье внимание, казалось, вновь было поглощено бутылью с настойкой таврийских трав, почувствовал мое присутствие.
— Что-то еще, дорогая Таис?
— Да. Кир.
— Бог мой, с ним-то что? — поинтересовался Христофор со сдерживаемым раздражением, — Он сказал вам что-то нелицеприятное? Украл завтрак? Я удержу из его жалованья.
— Он… нет. То есть он, конечно, говорил разные вещи… Нет-нет, я не обижаюсь на него. Просто я не могу этого понять. И это, конечно, сказывается на работе. Он странный, Кир.
— Ничего удивительного. Не думаю, что во всей Ромейской империи он способен сжиться хоть с кем-нибудь, — вздохнул Христофор, — Из всех людей, что я повидал в жизни, Кир несомненно обладает самым полным перечнем всех возможных человеческих грехов. Я и не ожидал, что вы с ним сразу сработаетесь.
— Я пытаюсь, но…
— Для того чтоб сосуществовать с Киром надо знать кое-что. С ним нельзя найти общий язык. Его нельзя понять. Ему нельзя привить уважение, его нельзя устыдить, соблазнить или напугать. Его можно только терпеть. Окружение Кира — это люди, овладевшие этим умением в разной степени. Однако парень интуитивный, редкий тип чародея. И я действительно его ценю. Исчерпывающе?
— Почти. Иногда мне кажется, что мы с ним понимаем друг друга, но в следующий момент он делает или говорит такое, что я едва себя сдерживаю.
— Да, он непредсказуем как сиракузский ураган. Еще одна милая черта, ничего особенного.
— И мне почему-то кажется, — говорить было все труднее, во рту стало сухо, — Что он меня ненавидит. Как-то по-особенному. Сперва я подумала, что он так относится к новым сослуживцам. Но это не так. Может, это моя мнительность, но мне кажется, что меня он не терпит. Я даже спиной чувствую его взгляд.
— Таис, я же сказал вам…
— Я не понимаю этого, — сказала я твердо, — И если не пойму, боюсь, работать в такой ситуации не смогу. Для меня это важно. Я не могу постоянно чувствовать эту ненависть. Вы, может, и привыкли, я — нет. Объясните мне, в чем дело. Если я пойму причину, возможно я смогу что-нибудь сделать.
— Женщины… — Христофор зло хрустнул подагрическими пальцами, — Женщины! Aut odit, aut amat mulier, nihil est tertium![15] Как сложно с вами, существами столь же непонятными и непостоянными как эфир… Nihil!..
15
«Aut odit, aut amat mulier, nihil est tertium!» — женщина либо любит, либо ненавидит — третьего не дано.