The week after Oryx and her brother arrived in the mattress room, three of the older children were taken away. They were going to another country, said Uncle En. This country was called San Francisco. Was it because they’d been bad? No, said Uncle En, it was a reward for being good. All who were obedient and diligent might go there some day. There was nowhere Oryx wanted to go except home, but “home” was becoming hazy in her mind. She could still hear her mother’s spirit calling You will come back, but that voice was becoming fainter and more indistinct. It was no longer like a bell, it was like a whisper. It was a question now, rather than a statement; a question with no answer.

Oryx and her brother and the other two newcomers were taken to watch the more experienced children selling flowers. The flowers were roses, red and white and pink; they were collected at the flower market early in the morning. The thorns had been removed from the stems so the roses could be passed from hand to hand without pricking anyone. You had to loiter around the entranceways to the best hotels—the banks where foreign money could be changed and the expensive shops were good locations too—and you had to keep an eye out for policemen. If a policeman came near or stared hard at you, you should walk the other way quickly. Selling flowers to the tourists was not allowed unless you had an official permit, and such permits were too expensive. But there was nothing to worry about, said Uncle En: the police knew all about it, only they had to appear as if they didn’t know.

When you saw a foreigner, especially one with a foreign woman beside him, you should approach and hold up the roses, and you should smile. You should not stare or laugh at their strange foreign hair and water-coloured eyes. If they took a flower and asked how much, you should smile even more and hold out your hand. If they spoke to you, asking questions, you should look as if you didn’t understand. That part was easy enough. They would always give you more—sometimes much more—than the flower was worth.

The money had to be put into a little bag hanging inside your clothes; that was to protect against pickpockets and random snatching from street urchins, those unlucky ones without an Uncle En to look after them. If anyone—especially any man—tried to take you by the hand and lead you off somewhere, you should pull your hand away. If they held on too tight you should sit down. That would be a signal, and one of Uncle En’s men would come, or Uncle En himself. You should never get into a car or go into a hotel. If a man asked you to do that, you should tell Uncle En as soon as possible.

Oryx had been given a new name by Uncle En. All the children got new names from him. They were told to forget their old names, and soon they did. Oryx was now SuSu. She was good at selling roses. She was so small and fragile, her features so clear and pure. She was given a dress that was too big for her, and in it she looked like an angelic doll. The other children petted her, because she was the littlest one. They took turns sleeping beside her at night; she was passed from one set of arms to another.

Who could resist her? Not many of the foreigners. Her smile was perfect—not cocky or aggressive, but hesitant, shy, taking nothing for granted. It was a smile with no ill will in it: it contained no resentment, no envy, only the promise of heartfelt gratitude. “Adorable,” the foreign ladies would murmur, and the men with them would buy a rose and hand it to the lady, and that way the men would become adorable too; and Oryx would slip the coins into the bag down the front of her dress and feel safe for one more day, because she had sold her quota.

Not so her brother. He had no luck. He didn’t want to sell flowers like a girl, and he hated smiling; and when he did smile, the effect was not good because of his blackened tooth. So Oryx would take some of his leftover roses and try to sell them for him. Uncle En didn’t mind at first—money was money—but then he said Oryx shouldn’t be seen too much in the same locations because it wouldn’t do for people to become tired of her.

Something else would have to be found for the brother—some other occupation. He would have to be sold elsewhere. The older children in the room shook their heads: the brother would be sold to a pimp, they said; a pimp for hairy white foreign men or bearded brown men or fat yellow men, any kind of men who liked little boys. They described in detail what these men would do; they laughed about it. He would be a melon-bum boy, they said: that’s what boys like him were called. Firm and round on the outside, soft and sweet on the inside; a nice melon bum, for anyone who paid. Either that or he would be put to work as a messenger, sent from street to street, doing errands for gamblers, and that was hard work and very dangerous, because the rival gamblers would kill you. Or he could be a messenger and a melon boy, both. That was the most likely thing.

Oryx saw her brother’s face darken and grow hard, and she wasn’t surprised when he ran away; and whether he was ever caught and punished Oryx never knew. Nor did she ask, because asking—she had now found out—would do no good.

One day a man did take Oryx by the hand and say she should come into the hotel with him. She gave him her shy smile, and looked up sideways and said nothing, and pulled her hand away and told Uncle En afterwards. Then Uncle En said a surprising thing. If the man asked again, he said, she was to go into the hotel with him. He would want to take her up to his room, and she must go with him. She should do whatever the man asked, but she shouldn’t worry, because Uncle En would be watching and would come to get her. Nothing bad would happen to her.

“Will I be a melon?” she asked. “A melon-bum girl?” and Uncle En laughed and said where did she pick up that word. But no, he said. That was not what would happen.

Next day the man appeared and asked Oryx if she would like some money, a lot more money than she could make by selling roses. He was a long white hairy man with a thick accent, but she could make out the words. This time Oryx went with him. He held her hand and they went up in an elevator—this was the frightening part, a tiny room with doors that shut, and when the doors opened you were in a different place, and Uncle En hadn’t explained about that. She could feel her heart thumping. “Don’t be afraid,” said the man, thinking she was afraid of him. But it was the other way around, he was afraid of her, because his hand had a tremor. He unlocked a door with a key and they went in, and he locked the door behind them, and they were in a mauve-and-gold-coloured room with a giant bed in it, a bed for giants, and the man asked Oryx to take off her dress.

Oryx was obedient and did as she was told. She had a general idea of what else the man might want—the other children already knew about such things and discussed them freely, and laughed about them. People paid a lot of money for the kinds of things this man wanted, and there were special places in the city for men like him to go; but some wouldn’t go there because it was too public and they were ashamed, and they foolishly wanted to arrange things for themselves, and this man was one of that kind. So Oryx knew the man would now take off his own clothes, or some of them, and he did, and seemed pleased when she stared at his penis, which was long and hairy like himself, with a bend in it like a little elbow. Then he kneeled down so he was on her level, with his face right next to hers.

What did this face look like? Oryx couldn’t remember. She could remember the singularity of his penis but not the singularity of his face. “It was like no face,” she said. “It was all soft, like a dumpling. There was a big nose on it, a carrot nose. A long white penis nose.” She laughed, holding her two hands over her mouth. “Not like your nose, Jimmy,” she added in case he felt self-conscious. “Your nose is beautiful. It is a sweet nose, believe me.”


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: