Внезапно Фин подумала с ужасом: а что, если Джейк был в том же ресторане, что и мама с Дэвидом? Вот ужас! Она до сих пор не может представить себе, сколько опасностей таит его пребывание здесь. Фин тяжело вздохнула.

— Я бы могла…

Она внезапно онемела, потому что дверь гостиной отворилась и в прихожую вышел Дэвид. Фин стала искать глазами мать, уверенная, что она идет за ним.

Глава 5

Дэвид проследил за ее взглядом — хорошо, что не за мыслями!

— Мама легла уже. Она устала после сегодняшнего вечера. А я… я сидел в гостиной… Думал.

В темноте. Потому она и решила, что никого нет дома. Фин вздохнула свободнее, узнав, что мать поднялась в спальню. Они с Джейком в двух шагах друг от друга — и не могут увидеться! Прямо фарс какой-то! Фин догадывалась, о чем думал Дэвид, сидя один в темной гостиной. Судя по его довольному лицу, он уже все знал и с благоговением думал о ребенке, который все-таки у него будет. Фин обняла его.

— Поздравляю! — сказала она хрипловатым голосом.

Она смотрела на Дэвида с нежностью, в глазах ее были слезы.

— Мама в порядке?

— Устала только немного, — сказал Дэвид. — И это событие, которого мы так долго ждали… Столько лет надеялись, и вот теперь наконец это произошло.

Он изумленно покачал головой и только тут заметил, что они не одни. Мужчину, который стоял сзади Фин, он никогда раньше не видел и сейчас смотрел на него одновременно приветливо и удивленно.

— Поговорим об этом позже, котенок. — Он ласково дотронулся до ее щеки.

У Фин горло перехватило от нахлынувших на нее любви и благодарности. Ведь Дэвиду очень важно, чтобы она была уверена — с появлением ребенка его отношение к ней не изменится. Сияющая улыбка, которой Фин его одарила, лучше всяких слов сказала ему, что она в этом не сомневается.

— Не будем утомлять твоего знакомого нашими семейными делами, — сказал Дэвид, продолжая с любопытством смотреть на Джейка.

Те полгода, что Фин встречалась с Дереком, она ни разу не приглашала в дом других мужчин, и Дэвиду было интересно знать, что же произошло.

— Вы меня нисколько не утомили, — сказал Джейк не очень уверенно, подходя к Дэвиду. — Джейк Денверз, — коротко представился он, протягивая руку.

— Дэвид Маккензи, — так же коротко отрекомендовался Дэвид.

Он рассчитывал узнать о незнакомце больше, но пока что узнал только, что у него сильная рука.

— Дэвид — мой отчим, — сказала Фин, видя, что мужчины продолжают с интересом разглядывать друг друга. Оба казались людьми сильными, только Дэвида — и Фин это хорошо знала — переполняли доброта и любовь, в то время как Джейк Денвера производил впечатление человека, считавшего все это недопустимой слабостью. Здесь, как понимала Фин, и было их главное различие: для Дэвида любить значило обрести силу, а не стать слабым. Может быть, все объясняется тем, что один был счастлив в браке, а у другого все сложилось так трагично.

— Я тут говорил о событии, которого мама Фин и я ждали столько лет… — начал Дэвид раздумчиво. — Так вот, речь идет о том, что, когда мы уже оставили всякую надежду и смирились, мы узнаем, что ребенок у нас будет. — Казалось, то, о чем Дэвид мечтал, обрело для него большую реальность, как только он облек это в слова. — Никак не могу поверить. Мне пятьдесят семь лет, и я только теперь узнаю, что такое быть отцом — отцом по генам, конечно. — Он с нежной улыбкой посмотрел на Фин. — Кажется, мне нужно выпить, — добавил он дрожащим голосом. — Не хотите присоединиться, Джейк?

— Видите ли, Фин пригласила меня выпить кофе… Но я предпочту бренди, — сказал он без долгих раздумий. — Выпьем, чтобы младенец шел головкой.

Фин почувствовала, что инициатива уходит от нее. Нельзя, чтобы эти двое подружились, а судя по тому, как непринужденно они разговаривали, идя в гостиную, они друг другу понравились.

— Бренди, Фин? — Дэвид смотрел на нее, держа графин над рюмкой.

Она предпочла бы сейчас кофе, но уйти варить его — значит оставить их наедине. В конце концов, выпить бренди тоже неплохо — нервы совсем сдали.

— Спасибо, — сказала она с некоторым напряжением в голосе, потому что чувствовала на себе аквамариновый взгляд, только усиливавший ее волнение, которое грозило стать заметным. Она старалась не смотреть на Джейка.

— Вы тоже заняты в пьесе? — простодушно поинтересовался Дэвид, протягивая Джейку рюмку.

Фин в это время подносила к губам свою, рука ее задрожала.

— Нет, — отрезал Джейк, воздерживаясь от объяснений.

Он вылил немного бренди себе в горло и проглотил, не поморщившись.

Фин знала, что подавится, если попробует выпить эту обжигающую жидкость таким же манером. Джейк, конечно, не был пьяницей, как она подумала о нем вначале, но пить он умеет.

— Кончился бензин, как раз когда я находилась Бог знает где, — поспешила объяснить Фин, надеясь, что Дэвид не спросит сразу, что она делала в такое время «Бог знает где».

Дэвид взглянул на нее доброжелательно, явно не возражая, чтобы она объяснила все так, как найдет нужным. По крайней мере сейчас.

— Джейк проезжал мимо и был так любезен, что остановился и предложил довезти меня до дома.

Фин понимала, что, объяснив это, она все равно не сказала главного. Но лучше Дэвиду с мамой поменьше знать о Джейке.

— Тебе действительно повезло, что Джейк проезжал мимо, — согласился Дэвид.

— Да, конечно, — пробормотала Фин, хотя лучше бы бензин кончился не так близко от дома, где живет сейчас Джейк.

Джейк безошибочно прочитал по ее лицу, что она предпочла бы, чтобы мимо проезжал кто-нибудь другой. Его глаза блестели от еле сдерживаемого смеха.

— Как дела с пьесой? — поинтересовался Дэвид, когда они сели — мужчины в кресла, Фин на диван. — Мама говорила, что у вас возникли проблемы. Нашли уже нового режиссера?

Фин не смотрела на Джейка и все-таки почувствовала, что он весь напрягся. Она помнила, как он вышел из себя, узнав, что она участвует в спектакле, и сделала вывод, что все имеющее отношение к актерской профессии, даже если речь идет о любительском театре, выводит его из равновесия.

— Сегодня его замещала Делия…

— Боже праведный, — поморщился Дэвид, как и Фин хорошо знакомый с замашками этой дамы. Делия, до того как ушла в прошлом году на пенсию, была его секретаршей. С «Независимыми актерами» она вела себя столь же бесцеремонно, как в свое время с его служащими. — И вы не забастовали?

— Да нет. — Фин вздохнула, подивившись, как точно он все угадал. — Хотя наша Энни была близка к этому. Я думаю, Делия потому и прекратила репетицию — к счастью, хватило ума.

— Меня удивляет, как это она вообще сумела понять, что напряженные отношения сейчас именно из-за нее. Она ведь толстокожая, как… — Он виновато улыбнулся Джейку. — Мы ужасно плохо воспитаны — говорим о людях, которых вы, вероятно, не знаете.

— Не знаю, — согласился Джейк.

— Вы, наверно, догадались, что Фин участвует в любительском спектакле, сейчас они ставят «Частную жизнь»…

— Дэвид, я уверена, что мистеру Денверзу это совсем не интересно, — прервала Фин оживленные объяснения Дэвида, снова вспоминая о вчерашнем.

— Напротив, — возразил Джейк спокойно, ничем не выдавая своего бешенства. — Мне очень интересно. У вас как будто трудности с режиссером? — Он вызывающе поднял брови.

Фин осторожно взглянула на него, зная, что настроения у него меняются. Однако она была совершенно уверена, даже если он станет утверждать обратное, что Джейку Денверзу, он же Джекоб Дэлтон, абсолютно безразлично, как эти самодеятельные провинциалы трактуют такую глубокую пьесу.

— Да, ему пришлось отказаться по личным причинам, — объяснила она неохотно.

— Не ждете ли вы от любителей такой же одержимости искусством, какая предполагается у профессионалов, Джейк? — поинтересовался Дэвид.

Фин, почувствовала, что краснеет. Ей было известно, что Анджела Рипли отнюдь не была одержима искусством. Что не мешало всему Голливуду — включая и Пола Холлиуэлла — обожать Анджелу.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: