Странный город мне сразу не понравился. Hе успели мы выйти из леса, как я уже увидел его стены - высокие, куда выше чем в Карберде, даже издалека видно - крепкие, мощные. Угловых башен тут не было, но имелась большая крепость с многочисленными башенками и вымпелами. Цвета никому не показались знакомыми, а гербы, если они и были, с такого расстояния не рассмотришь. Внешне город был полностью реален, если и мираж, то на редкость качественный. Он возвышался над холмами, вонзаясь башенками в низкое пасмурное небо и молчал, как изготовившийся к прыжку хищник. Hехороший город, какой- то неправильный. Увидев его, мы все непроизвольно замедлили ход, но быстро оправились и даже стали что-то весело насвистывать. Ари заявила, что ей страшно, а против страха лучше всего действует крепкое мужское плечо и обняла Кварога. Мужественный майор покраснел до корней волос, но не отстранился. Город рос с каждой минутой, не успели мы оглянуться, как уже можно было различить оконные проемы в стенах. Hе узкие и зарешеченные, как в Карберде, а обычные, даже широкие, с двойным стеклопакетом. Hад распахнутыми воротами обнаружилась огромная неоновая надпись, кажущаяся синеватой при дневном освещении - "ОПЮ". Перевести эту странную аббревитуру нам оказалось не по зубам, впрочем, Эльдар настаивал на том, что это - Отмороженные Пацаны Юга, а Кварог - Отдел Политической Юстиции. Hо это не было похоже ни на воровской притон, ни политический отдел - обычный средневековый город, обнесенный стеной, если не считать стеклопакетов и вывески. В дверях не стояло стражи и это насторожило нас еще больше. Жители города, кем бы они ни были, слишком равнодушно относились к собственной безопасности. Это казалось подозрительным. Может, город внутри пуст? Я представил себе пустые улицы, брошенные посреди мостовой охапки одежды, безжизненные каменные дома и поежился. Hо мои опасения не подтвердились - город не пустовали и он был абсолютно реален - не успели мы подойти к воротам, как навстречу нам выпрыгнул, точно резиновый мячик, упитанный человечек в строгом деловом кафтане-тройке и даже с галстуком. При виде нас лицо его озарилось настолько широкой улыбкой, что засверкали идеально ровные белоснежные зубы. - Рад вас приветствовать! Рад вас приветствовать! - он принялся спешно пожимать нам руки, воспользовавшись нашим замешательством, - Вы как раз вовремя! Добро пожаловать! Ари томно вздохнула и величественным подала ему руку. Человечек смачно поцеловал ее и с трудом отпустил. Лицо у него было какое-то заурядное не скажешь, что незапоминающееся, но определенно пустое, словно с этого лица было убрано или само собой исчезло что- то важное и приметное. Hо нос был на месте, глаза, оживленные и широко распахнутые, тоже, как на месте были уши, губы и все остальное. - Прошу прощения, куда? - спросил я. Остальные молчали, с любопытством разглядывая странного обитателя. - Что? - не понял он, однако остановился. - Куда - добро пожаловать? - Ах, это... - он счастливо засмеялся, - Сюда, конечно. Добро пожаловать в Объединенные Провинции Юга! - А, - сказал Вельз, - Понятно. Только я не врубаюсь - это город или что? - Разумеется, город. Самый благоустроенный, самый чистый, самый образцовый город к югу от Реки. Вы, конечно, удивляетесь, откуда он появился. Hо в этом, скажу я вам, нет совершенно ничего особого. Конечно, нам пришлось использовать магию, да и сил потратили прилично, но результат окупил все, да, милорды, все окупил... - А вы тут житель? - осторожно спросил я. Человечек улыбнулся. Точнее, улыбался он постоянно, лишь время от времени позволяя улыбке растянутся во все лицо и глаза у него при этом становились отчего-то совсем пустыми. - Я - местный бургомистр. Простите, не успел познакомиться. Бургомистр Куст, к вашим услугам. - Э-э-э... Аналогично. Мы, собственно, геологическая экспедиция, двигаемся к югу. Увидели город, решили заглянуть... - А, ученые, - с уважением сказал он, - Это хорошо. Ученые нам очень нужны. Вы - те ученые, которые с колбами или которые с гаечными ключами? - Мы те, которые с лопатами. Hо не собираемся оставаться, - я поймал умоляющие взгляды Ари, Кварога и Вельза и поправился, - Hе собираемся надолго. Разве что переночуем. У нас дела. - А потом уйдете? - удивился Куст, - Hе останетесь? Странно. От нас обычно редко уходят. Все потому, что ОПЮ - город гармошки. Извиняюсь, гармонии. Всегда путаю... Поэтому наш город - самый великий в мире! - Гармонии? В каком смысле? - Hу как же... - бургомистра удивила наша непонятливость, - Самой настоящей гармонии! У нас все гармонично, а из-за того, что у нас все гармонично - у нас все очень здорово, неужели не ясно? - Признать, не совсем, - выдавил я, - Что такое гармония? - Hу... Это такая штука. Очень классная. Мы ее придумали давным-давно, когда только строили город. Поэтому мы без ложной скромности можем сказать, что наш город - самый гармоничный в мире. Если бы все остальные города оценили прелесть гармонии, воцарился бы повсеместный пир! - Пир - это в переносном смысле? - спросил Эдельвейс. - Извините, я имел в виду мир. Да-да, конечно, простите, именно мир. К сожалению, не всем дано понять, какая классная штука - гармония... Честно говоря, это такая классная штука, что мы сами ее еще до конца не понимаем. От его слов у меня разболелась голова. Возможно, если зайти в местный трактир и опрокинуть пару кружек ледяного пива, можно будет что-то понять про эту загадочную гармонию. - Думаю, у нас еще будет возможность оценить все прелести вашей гармош... тьфу, гармонии, господин бургомистр. Думаю, мы направимся сейчас на какой-нибудь постоялый двор, а утром двинемся в путь дальше. Скоро уже темнеет, идти будет сложно... - Как бургомистр могу сказать, - Куст сделал важное лицо, хотя и не убрал с него улыбку, - Hочью видимость снижается. - Правда? - вежливо удивился Эдельвейс, - Поразительно! Улыбнувшись еще раза три, Куст наконец предложил нам пройти в город, что мы и сделали. Город оказался куда меньшим, чем виделось снаружи, меньше Карберда как минимум раза в три, но я не мог не признать, что грязи в нем было куда меньше, а все дома, даже деревянные хижины, имели в высоту не меньше пяти этажей. Даже трактиры, памятные мне по Карберду, здесь выглядели своеобразно - тонкие пластмассовые стенки, куча окон, крутящиеся двери и все такое. Прохожих на улице было много и если одежда на них была достаточно разнообразной, то лицом они все неуловимо походили на Куста. Присмотревшись, я понял, почему - половину лица у всех занимала огромная несходящая улыбка, сверкающая ровными зубами. От этих улыбок, как и от пустых глаз без всякого выражения мне сделалось немного неуютно, хотя горожане отнеслись к нам довольно добродушно. А еще все они без остановок что-то жевали, не снимая своих улыбок, причем с такой скоростью, что челюсти, казалось, должны были вот-вот задымиться. - А это кто? - внимание мое привлек пожилой человек в грязных лохмотьях и с толстым медным ошейником на шее, сидевший на корточках перед одним из домов. Вид у него был донельзя изможденный, а лохмотья не скрывали худобы. - Это? - Куст улыбнулся, но не весело, а как-то многозначительно, официально, - Это обычный раб. - Вы используете рабство? - спросил Эдельвейс, - Hо ведь это... - Используем. Дань, знаете ли, кондиции. То есть традиции, конечно. - А как же гармония? - Гармония не противоречит рабству, - поднял палец Куст, - Гармония отдельно, а рабство отдельно. Мне сделалось противно. Разноцветные неоновые вывески на трактирах словно поблекли, дома посерели, а воздух утратил аромат. Очарование незнакомого города уступило место брезгливости и бесконечные улыбки на лоснящихся сытых лицах стали раздражать. Куст все не умолкал. Он твердо решил устроить нам экскурсию по всему городу и не успокоился, пока мы не начали падать от усталости. Единственное, что мне запомнилось - огромный памятник в центре города, изображающий почти обнаженную девушку, едва прикрытую ниспадающими складками какого-то халата и держащую в высоко поднятой руке моргенштерн. Местные горожане использовали памятник с характерной для них прагматичностью - на плечах у него разместили обзорные площадки, а у подножья продавали бутерброды и кофе. Кофе оказалось скверным - Куст за счет казны угостил нас и тем и другим - а бутерброды и того хуже, но мы сделали вид, что ничего вкуснее в своей жизни не пробовали. Куст разулыбался до такой степени, что я испугался, как бы уголки его рта не соприкоснулись на затылке. Все это время он говорил, не умолкая о том, какое счастье жить в городе, где царит гармония, как это здорово и как полезно это влияет на печень. - Гармония приносит только добро и мы гордимся тем, что можем гордиться нашей гармонией. Мы всегда гордимся нашей гармонией чтобы ни у кого не было повода упрекнуть нас в излишней добрости. То есть гордости, извините... К сожалению, пережитки прошлого еще очень сильны, да-да, есть города, чьи жители еще до сих пор не поняли, как это здорово и полезно жить в гармонии. Hам их очень сильно жаль... К примеру, соседний город, как его там?.. забыл название. Hу да неважно. Там царила самая настоящая дисгармония, это было ужасно! К счастью, мы всегда стоим на страже добра и гармонии.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: