— Верно, — с облегчением согласился мистер Саттертуэйт.
Вскоре он уже сидел перед Сильвией Дейл и подробно излагал все, что ему удалось узнать. Она слушала очень внимательно, не задавая никаких вопросов, но, едва он закончил, тут же поднялась.
— Я должна срочно поймать такси.
— Но, дитя мое!.. Что вы собираетесь делать?
— Я еду к сэру Джорджу Барнаби.
— Но это невозможно! Абсолютно немыслимо! Позвольте мне…
Он распинался перед ней довольно долго, однако безуспешно. Сильвия Дейл была тверда в своем решении.
Она позволила ему себя сопровождать, однако осталась глуха ко всем его увещеваниям. Входя в городскую контору сэра Джорджа, она оставила своего спутника дожидаться в такси.
Из конторы она вышла только через полчаса. Она выглядела усталой и измученной, милая белокурая головка поникла как цветок без воды. Мистер Саттертуэйт заботливо усадил ее рядом с собой.
— Я победила, — прошептала она и откинулась на сиденье с полузакрытыми глазами.
— Что? — подскочил он. — Но что вы сделали? Что вы ему сказали?
Она выпрямилась.
— Я сказала ему, что Луиза Буллард рассказала все в полиции. Что полиция возобновила расследование и что кто-то видел, как он вошел, а затем вышел из своих ворот вскоре после половины седьмого. Я сказала ему, что игра проиграна… На него жалко было глядеть. Я сказала, что еще есть время исчезнуть, потому что полиция явится за ним не раньше чем через час. Сказала, что, если он подпишет признание, что это он убил Вивьен, я ничего не стану делать, в противном случае я сейчас же начну кричать и вопить, чтобы все кругом узнали правду… Со страху он совсем потерял голову. И подписал эту бумагу не думая.
Она сунула листок в руки мистеру Саттертуэйту.
— Вот, возьмите. Вы знаете, что с этим нужно сделать, чтобы Мартина освободили.
— И правда. — подписал! — воскликнул изумленный мистер Саттертуэйт.
— Видите ли, он ведь от природы не слишком умен, — сказала Сильвия Дейл и, поразмыслив, добавила:
— Я тоже. Поэтому я знаю, как сама бы повела в подобной ситуации. Меня ничего не стоит запутать, со страху я могу сделать не то, что надо, — а потом жалею.
Девушка зябко поежилась, и мистер Саттертуэйт погладил ее по руке.
— Вам нужно выпить что-нибудь, чтобы прийти в себя. Кстати, здесь неподалеку есть неплохой ресторанчик, называется «Арлекино». Не бывали там?
Она покачала головой.
Мистер Саттертуэйт остановил такси, перед дверью ресторана. Пока они шли к дальнему столику в углу, его сердце колотилось в ожидании. Однако столик оказался пуст.
Сильвия Дейл заметила его разочарование. В чем дело? — спросила она.
— Ничего, ничего, все в порядке, — поспешил ответить мистер Саттертуэйт. Просто я надеялся увидеть тут одного моего приятеля… Ну да ничего! В другой раз. Надеюсь, мы с ним еще встретимся…