* * *

Здесь, на песчаном берегу,
стучится в каменные двери
тысячерукая вода.
Скала безмолвствует — никто
не отворяет дверь: стучать —
напрасно тратить воду, время.
И всё-таки стучат, молотят
весь день, весь год, весь век,
века…
В конечном счёте происходит
невидимое глазу Нечто:
изгиб, сравнимый с женской грудью,
протока, где журчит вода, —
скала и та же, и не та.
Там, где стоял угрюмый риф,
неторопливая вода
втекает в каменные
двери.

© Перевод с испанского П. Грушко, 1977


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: