Пятясь спиной, он оказался на улице и вскочил в машину, стоявшую у дверей магазина. Прежде чем Пери пришел в себя от неожиданности, машина бывшего сотрудника Мажене и любовника его любовницы исчезла за ближайшим поворотом.
Пери перенес свой промах спокойно, будто от него удрал мальчишка, которого он застал в своем саду за кражей яблок. Только сейчас до его сознания дошло, что Ламбер, если бы это потребовалось, не раздумывая пустил ему в живот пару пуль. На таких молодчиков редко удается надеть наручники и отправить их на гильотину. Как правило, в могилу их опускают с неотделенной от туловища головой, а их погребение сопровождает еще парочка похорон, на которых полицейская капелла играет траурные мелодии.
— Вам знаком этот человек? — обратился Пери к Гранделю.
— Никогда раньше не видел, господин комиссар. Должно быть, какой-то ненормальный.
— И что же этому ненормальному нужно было от вас?
— Если бы я знал. Вы пришли слишком рано, господин комиссар.
— Он не спрашивал вас, где вы были вечером одиннадцатого октября, когда издатель Мажене угодил в гравийный карьер?
— Да, — неохотно подтвердил антиквар. — Ему пришло в голову, что это я подстроил убийство Мажене.
— Убийство?
— Да, он так сказал. — Антиквару стоило большого труда взять себя в руки.
Пери не спеша набил трубку.
— И где же вы были в тот вечер?
— У маркиза де Веркруиза. А затем в ресторанчике недалеко от Диеза.
— И хозяин ресторанчика может подтвердить это? — с сарказмом спросил Пери.
— Месье! — К Гранделю вернулась прежняя уверенность. — Если и дальше вы будете задавать вопросы в таком тоне, то я немедленно свяжусь со своим адвокатом. От вас, блюстителя закона, я не потерплю подобного обращения.
Пери взглянул на сытые щеки Гранделя. У него возникло огромное желание ударить эту заплывшую жиром, высокомерную рожу, но положение не позволяло. Здесь у Ламбера было явное преимущество. Пери вежливо спросил:
— Как называется ресторанчик?
— «У пестрого попугая».
— Вы продали месье Мажене подлинную «Мадонну» Джотто. Откуда у вас эта картина?
— Подлинный Джотто?! — Грандель усмехнулся. — Да я сам хотел бы его иметь! Нет, к сожалению, это всего лишь прекрасно выполненная копия.
— И несмотря на это, она висит у Мажене среди оригиналов как жемчужина его коллекции?
— Где Мажене развешивал свои картины, это его дело.
— Кто делал копию?
Грандель замялся, на его лице появилась неуверенность.
— Я уже не помню. Был тут один из таких молодых художников, которые годятся лишь в копиисты.
Антиквар явно чего-то недоговаривал, но как к нему подступиться, Пери пока не знал.
— Хорошо, у меня все. — Он кивнул Гранделю и вышел из антикварного магазина.
На углу улицы, прежде чем свернуть на бульвар Курсель, Пери оглянулся вокруг. Он знал Париж не хуже опытного таксиста, знал историю и особенности каждого района, знал и то, что улица Каше видела лучшие времена. Торговля Гранделя антиквариатом, несомненно, держалась на постоянных клиентах. Иностранцы и просто приезжие не сворачивали на эту тихую, пустынную улочку, по обе стороны которой тянулись небольшие трехэтажные дома с крутыми крышами и изящными витиеватыми решетками на окнах — последними свидетелями того, что здесь некогда проживали весьма состоятельные люди.
Стоял теплый осенний день, парочки влюбленных прогуливались по бульвару, и мысли Пери вновь вернулись к его участку за городом, к строительству длинных сходней, которые он собирался проложить через камышовые заросли от берега до чистой воды, к лодке для рыбалки, к детям. Пери был спокойным, не слишком разговорчивым, но жизнерадостным человеком. Несколько полноватый для своих тридцати пяти лет, он все же сохранил хорошую спортивную форму. Из состояния душевного покоя вывести его было нелегко. И тем не менее без каких-либо причин у него возникло тревожное чувство, и, вместо того чтобы отправиться домой, как наметил, Пери принял неожиданное решение. Оно могло серьезно отразиться на всей его карьере, но иного пути узнать, чем в действительности занимается этот Грандель, он не видел.
Пери позвонил инспектору Ситерну и договорился встретиться у него на квартире.