– Как тебя понимать? – в недоумении спросил Тодд.
Но Лиз не хотела рассказывать ему в той ужасной истории, в которую попала Джессика, втянув еще и Рэнди Мейсона, – тем более, что она пообещала сестре никому об этом не рассказывать.
«Обещание есть обещание», – напомнила она себе.
Хотя ей с грустью пришлось признаться самой себе, что иногда необходимость сдержать обещание приводит к большим неприятностям. Наученная горьким опытом, она дала себе последнее обещание – никогда не давать никаких обещаний.
Эта мысль так ей понравилась, что она рассмеялась. И опять Тодд был озадачен:
– Что тебя рассмешило?
– Да так. – Лиз все еще продолжала смеяться. – Просто иногда в жизни бывают очень запутанные ситуации… Однако в конце концов все встает на свои места.
– Это очень глубокая мысль, Элизабет Уэйкфилд. – И Тодд озорно подмигнул ей. – Но сейчас не время для глубокомысленных рассуждений, ты со мной согласна? Когда на небе полная луна, а ветви шевелит ласковый ветер.
– А мы стоим здесь, и все?
– Стоим здесь и теряем время, когда могли бы найти намного более важное занятие.
– Что, например?
– Например, вот это. – Тодд обхватил ее рукой и притянул к себе.
Их губы снова сомкнулись в долгом, страстном поцелуе. Луна, как бы желая оставить их совсем наедине, зашла за огромное пушистое облако и не появлялась до тех пор, пока они не выпустили друг друга из объятий. Теперь Тодд взглянул на часы:
– Ого! Ты знаешь, сколько сейчас времени?
– Меня это не особенно интересует, – прошептала Элизабет, ероша его волосы. – Я могла бы простоять здесь с тобой всю ночь. Но я знаю, что тебя все ждут. В конце концов, ведь ты – герой сегодняшнего вечера.
– Герой – это звучит слишком высокопарно. Я ведь не так уж много и сделал.
– Ты просто выиграл чемпионат для школы Ласковой Долины. – Она легонько поцеловала его в лоб и вздохнула. – Но ты прав. Нам следует прийти на эту вечеринку. И лучше будет, если мы отправимся туда прямо сейчас. Дом Кары далеко.
– Но путь до стоянки много короче. – Тодд взял Элизабет за руку.
«Он действительно короче, – подумала Элизабет, когда они подошли к машине Тодда. – Просто совсем короткий путь».
А казался таким долгим, когда она шла домой в одиночестве.
Подъехав к дому Уокеров, они увидели там яркий свет. Через открытое окно доносилась музыка – это играли «Друиды».
Когда они вошли в дом, музыка прекратилась. Все громко приветствовали Тодда. А он, весь сияя, взял руку Элизабет и поднял ее вверх вместе со своей. В этот момент «Друиды» заиграли боевую песню школы Ласковой Долины.
Взявшись под руки, Тодд и Элизабет обошли комнату. Тодд с благодарностью принимал комплименты, которыми его осыпали все присутствующие.
– Тодд, игра была просто потрясающей! – крикнула Джессика возбужденно.
Кара Уокер столь же экспансивно изливала свой восторг:
– Это была величайшая игра! Затем к Тодду и Элизабет подошел Николас Морроу. Хлопнув Тодда по спине, он сказал:
– Это была самая интересная игра из всех, какие мне приходилось видеть, Тодд. Ты действительно был великолепен.
– Во многом всем этим я обязан тебе, – с улыбкой ответил Тодд.
– Мне? – удивился Николас.
– Не скромничай, Ник. Ты же знаешь, что, если бы не наш с тобой разговор в перерыве, чемпионат бы выиграла «Биг Меза». А я бы потерял Элизабет.
– Давай забудем об этом, ладно? – предложил Николас.
Тодд кивнул.
– Но прежде, чем все это будет забыто, ты разрешишь мне пригласить Элизабет на этот танец – один-единственный раз?
Тодд ухмыльнулся.
– Она твоя, – сказал он.
Но тут же добавил, улыбнувшись еще шире:
– На пять минут.
Введя Элизабет в танцевальный круг, Николас спросил:
– Значит, теперь у вас с Тоддом все уладилось?
– Да, Николас, – с жаром ответила Элизабет. – Все очень хорошо. Большое тебе спасибо за то, что ты все объяснил ему.
– Ну, я должен был сделать, по крайней мере, это. В конце концов, – добавил он с усмешкой, – для чего же тогда друзья?
Элизабет тепло улыбнулась Николасу.
– Мы останемся друзьями, – сказала она искренне. – Навсегда.
– Тогда давай танцевать – в ознаменование нашей дружбы. – И Николас обнял ее за талию.
Не успели они начать танец, как Элизабет почувствовала, что кто-то тронул ее за плечо. Обернувшись, она увидела Кару Уокер и удивленно посмотрела на нее.
– Только что звонила твоя мама, – сообщила ей Кара. – Она просила, чтобы ты перезвонила ей как можно скорее.
– Мама? Зачем, интересно, ей понадобилось звонить сюда?
– Я не знаю, но голос у нее был какой-то встревоженный. Ты можешь позвонить из кабинета моего отца, – предложила Кара. – Там тихо и никто не помешает тебе.
Элизабет повернулась к Николасу:
– Ты извинишь меня?
– Конечно, Лиз.
Элизабет огляделась вокруг.
– А где Джес? – спросила она Кару. – Думаю, ей лучше находиться сейчас рядом со мной.
– Пойду поищу ее, – сказала Кара.
Элизабет вошла в кабинет и закрыла за собой дверь. Когда она набрала номер, в комнате с испуганным видом появилась Джессика.
– Как ты думаешь, зачем они звонят? – Не из-за того ли, что я вела машину?
Элизабет покачала головой:
– Они бы не стали звонить сюда по такому поводу.
На другом конце провода трубку сняли мгновенно.
– Элизабет, это ты? – раздался голос миссис Уэйкфилд.
– Да. Что случилось?
Последовала короткая пауза, но Элизабет казалось, что она длится вечность. Наконец мама заговорила:
– Я по поводу Трисии Мартин, Лиз. Похоже… – Ее голос прервался. – Похоже, что близок конец.
– Ох, нет! – Ужас и отчаяние отразились на лице Элизабет. Она обернулась к Джессике: – Трисия. Она… – И не договорила, по ее щекам побежали слезы.
– Ох, Лиз! – Джессика сразу все поняла.
После короткого разговора с матерью Элизабет повесила трубку.
– Может быть, это ложная тревога, – сказала Джессика, обняв сестру.
Элизабет ухватилась за эту слабую надежду.
– Может быть, – сказала она. – Но мама с папой хотят, чтобы мы встретились с ними в больнице. Как можно скорей. Стив уже там.