Некоторые пары знают друг друга настолько хорошо, что могут читать мысли друг друга. Мы с Джереми не такие. Мы далеко, далеко находимся друг от друга, на противоположных концах. Его разум так же затенен для меня, как и мой для него. Может быть он даже может читать меня лучше, чем я его. Но он до сих пор ничего не знает о моих конечных намерениях.
Никто не знает. Никто не имеет права знать, иначе всё будет разрушено. Растущая привязанность к нему, будь она проклята! Джереми должен заплатить за то, что он сделал со мной, когда был Стоунхартом. Он должен. Это обещание, которое я дала себе. Я не собираюсь сейчас отступать.
Или когда-либо.
Как только мы оказываемся в международном аэропорту Логан, у меня возникает мысль.
— Эй, Фей, — спрашиваю я. — Как ты узнала имя отца Джереми?
— Что? — говорит она. — Я не знаю имени его отца. Зачем мне это? Это имеет значение?
— Да, — говорю я. — Ты написала мне. Помнишь?
— Нет, — качает головой Фей. — Я…
— Простите, — сотрудник ФБР останавливает Фей, Робина и меня. Я смотрю вверх и обнаруживаю, что нас окружает еще четверо. Все вооружены. Они демонстративно показывают оружие.
— Среди вас есть мисс Райдер?
Меня накрывает страх.
— Да, — говорю я. — Это я.
— Мне нужно, чтобы вы прошли с нами, мисс, — сообщает он мне. — Ваши друзья могут остаться.
— Подождите, — встревает Фей. — Что это значит? Вы не можете забрать ее от нас без причины!
— Сохраняйте спокойствие, — обращается он к ней. — Ничего плохого. Обычная проверка безопасности. Мисс Райдер, пройдете с нами?
Я отхожу от Фей с Робином к офицеру. Фей хватает меня за руку и пытается оттащить меня обратно.
— Держись, — подсказывает она.
— Фей, отпусти, — говорю я ей.
Я понятия не имею, что происходит. Понятия не имею, в каком дерьме я нахожусь. Одно я знаю точно: там, где есть проблемы, в них участвует Джереми. Я просто не знаю как.
Офицеры, окружающие нас, делают шаг вперёд. Тот, что подошел ко мне, смотрит на Фей, как будто у нее спрятана бомба.
— Фей, — медленно говорит Робин, стараясь не делать резких движений. — Думаю, будет лучше, если ты прислушаешься к Лилли.
Он смотрит на окружающих нас людей.
— Посмотри, где мы.
Фей так и делает. Медленно она выпускает мою руку. Враждебность, исходящая от офицеров, уменьшается.
Отчасти.
— Ладно, — говорю я главному. — Куда?
— Просто следуйте за мной, — говорит он.
Остальная его банда окружает меня, словно железные опилки притягиваются к магниту.
— Мы не собираемся оставлять тебя! — кричит Фей, когда я ухожу. — Мы выясним, что происходит, и вытащим тебя, Лилли! Не волнуйся!
Это то, о чем я больше всего беспокоюсь, хочу сказать я.
Я следую за офицером. Нас окружает тесная группа других. Я узнаю коридоры и открытое пространство, через которое мы проходим. Последний раз, когда я была в этом аэропорту, я думала, что буду почти без долгов и окончу университет к настоящему времени.
Какой наивной же я была. Молодой. Девушка, которая в последний раз проходила по этим сверкающим коридорам, совсем не была похожа на женщину, которой я являюсь сейчас.
Мы уходим в сторону от основного потока пешеходов, проходим через множество тяжелых дверей. Из-за электрических, флуоресцентных ламп атмосфера здесь подобна подземелью. Стены расположены близко друг к другу. Лампы темные. Наши шаги эхом отдаются в пустой металлической камере.
Человек, ведущий меня, останавливается перед тяжелой запертой дверью. Похоже на вход в одну из комнат допросов, которые показывают в шоу копов по телевизору. Он берет карту и проводит ее через считывающее устройство. Дверь открывается.
Я оглядываюсь назад. Четверо других офицеров окружили меня непроницаемым полукругом. Выхода нет.
— Сюда, — сердечно говорит их лидер.
Я киваю, делаю глубокий вдох и шагаю через двери.
Глава 3
То, что я обнаруживаю внутри, совсем не то, чего я ожидала. Вернее, кого я найду внутри. Джереми. У меня было ощущение, что за всем этим стоит он. Но это удивляет меня не столь сильно, как его спутник. Хью.
Хью Блэкторн, человек, который забрал меня и вытащил ошейник. Хью Блэкторн, член совета директоров, которого я помню как самого ярого противника решения Джереми превратить Стоунхарт Индастриз в публичную компанию. Хью Блэкторн…отец Джереми?
Дверь закрывается за мной с громким металлическим треском. Звук заставляет меня подпрыгнуть и оглянуться. Офицер ушел. Я заперта в этой комнате с Джереми и Хью.
Посередине стоит стол, прикрученный болтами к полу. Стульев нет. Я смотрю на одну из зеркальных стен. Мои первоначальные подозрения были верными. Это комната для допросов.
Если я думала, что атмосфера между мной и охранниками была напряженной, то это не имеет ничего общего с той враждебностью, которую я чувствую сейчас. Джереми с Хью стоят по разные стороны стола. Они не смотрят друг на друга. Джереми возвышается над низким мужчиной, и все же я чувствую некоторое почтение…он направляется к нему.
Я бы не смогла уловить этого, если бы не была уже таким знатоком языка тела Джереми. В том, как он стоит: не впереди или во главе как обычно, а наполовину или на четверть, или на восемь шагов позади. В том, как он держит руки: в передних карманах. Я никогда не видела, чтобы он делал это раньше.
Но в основном в противоречивых выражениях, которые я вижу на его лице. Обычно он держит свои эмоции в узде. Этот его покер фейс и вся эта неуязвимость. Но прямо сейчас он немного напоминает мне Робина: пытается пустить пыль в глаза, чтобы убедить кого-то поверить, но не добиваясь этого. Не совсем в его обычном стиле, щегольством и уверенности в себе.
Может ли это быть правдой? Хью действительно может быть отцом Джереми?
Но всё меняется в мгновение ока. Джереми снова занимает лидирующую позицию.
— Лилли.
Он подходит ко мне, вытаскивая руки из карманов. Оба кулака приземляются на стол между нами. Его голос грубый, хриплый и глубокий…и сердитый.
— У тебя есть двадцать слов, чтобы объяснить, что это за чертовщина. Время пошло.
Я ощетиниваюсь. Может Джереми и может командовать мной наедине. Однако в присутствии Хью и в моем нынешнем состоянии я не собираюсь падать перед ним и выказывать уважение.
— У меня есть двадцать слов? — бросаю я вызов. — Это у тебя двадцать слов, Джереми! Расскажи мне почему, черт возьми, ты блокировал вызовы Фей. Какого черта ты взял под контроль мою жизнь таким образом, каким не имеешь права.
— Я имею полное право, — говорит он. — Когда речь идет о судьбе и благополучии того, о чем я забочусь.
— Нет, ты не имеешь права, — выплевываю я. — Ты заставил меня поверить в то, что у меня был полный доступ к внешнему миру. На самом деле ты все еще держал всё под контролем. Ты соврал мне, Джереми. Ты заставил меня поверить, что я потеряла своего ближайшего друга. Почему? И какого черта он здесь делает?
Я показываю пальцем на Хью. Хью даже не дрогнул. Вместо этого он становится рядом с Джереми, рядом со своим сыном?
— Я здесь, — говорит он обманчиво спокойно и мягко. — Потому что я получил приглашение приехать вновь встретиться с тобой.
Он хитро улыбается.
И тут меня осеняет. Хью не так слаб, как хочет казаться. В нем есть сила, которую я не разглядела раньше. Если бы я была похитрее, я бы увидела это в первый раз, когда мы встретились в здании Стоунхарт Индастриз.
— Пришлось задействовать связи Хью, — рычит Джереми. Он пренебрежительно жестом указывает на маленького мужчину. — Иначе его бы здесь не было.
— Но как мне повезло, что мистер Стоунхарт оказался достаточно щедрым, чтобы продлить предложение, — говорит Хью.
В словах старика есть некий насмешливый подтекст.
Челюсть Джереми напрягается. Но он не выговаривает этого Хью. Они до сих пор не смотрят друг на друга.
— Вернемся к тебе, Лилли, — говорит Джереми. — Ты не знаешь, сколько времени я потерял сегодня из-за этого. Столь необходимое время. Время, которого не вернешь.