— Твои друзья хотят встретиться со мной. Но ты приехала в неподходящее время. Даже эта маленькая экскурсия…, - он оглядывается по комнате. — …стоило мне. Я работаю над огромной сделкой, Лилли. Массовое слияние. Я хочу, чтобы всё было на месте перед первичным размещением акций. Когда это появится в новостях, за день до этого наши акции взлетят небо. Поэтому я в Бостоне. И если я нашел время для тебя, я не могу сделать то же самое для Фей и Робина. Хью…
Он не смотрит на отца.
— …и я покинул стол переговоров, чтобы найти тебя. Такое неуважение, даже в чрезвычайной ситуации ослабляет мою позицию в переговорах. Это тормозит прогресс, достигнутый нами в течение дня. Одиннадцатый час. Мне нужно вернуться. Крайний срок, который мы решили предоставить эксклюзивные права на участие в Стоунхарт Индастриз, заканчивается в понедельник в полночь. Если сделка не будет заключена, налетят другие стервятники. Если повезет, не придется прибегать к непредвиденным обстоятельствам. Если нет, я буду продолжать бороться через другие предложения после окончания срока, пока это не сработает. Или пока компания не найдет другого просителя.
— Ты справишься, — говорю я ему. — Я не знаю, о чем идет речь. Но я знаю тебя. И ты никогда не подведешь.
Мои слова вызывают улыбку у Джереми.
— Спасибо, Лилли, — говорит он. — Это многое для меня значит.
— Итак, читая между строк, — кусая губу. — Я должна отвлечь Фей и Робина, пока ты занят?
— Да, — говорит он.
— У нас с тобой будет еще один шанс поговорить перед этим? — спрашиваю я. — Мы увидимся до того, как ты освободишься?
— Я снял номер в Revere Hotel Boston Common. И не говори своим друзьям, что Стоунхарт Индастриз владеет франшизой. Я на верхнем этаже. Трое из вас должны попасть туда. Я не знаю, смогу ли я вернуться в свой номер до того, как все это закончится…, - он смотрит на меня. — …но если у меня получится, ты первой об этом узнаешь.
— Хорошо, — говорю я. — Я постараюсь убедить их попасть туда.
Джереми улыбается.
— Это не должно быть трудно, — говорит он. — Это самый большой отель в Бостоне.
— Что ты хочешь, чтобы я сказала им об этом? — спрашиваю я, обводя руками комнату. — Почему меня забрали?
Джереми пожимает плечами.
— Скажи, что это был обычный досмотр. Это нормально в аэропортах. Безопасность важна, ты же знаешь.
Больше, чем ты можешь себе представить, думаю я.
— Хорошо, — говорю я. — Пока я ничего от тебя не услышу?
— Пока нет.
Я беру свои вещи.
— И Джереми? — спрашиваю я. — Больше никакого блокирования телефонных звонков. Хорошо?
Глава 4
Я возвращаюсь к Фей с Робином в одиночестве без сопровождающих. Фей вскакивает в тот момент, когда видит меня.
— Лилли! — говорит она. — Ты вернулась! Куда они тебя водили? Чего они хотели?
— Ничего, — говорю я. — Обычная проверка. Они отвели меня обратно и обыскали сумки. Не найдя ничего компрометирующего, они отпустили меня.
— Звучит подозрительно, — говорит Робин. Он стоит рядом с Фей. — Джереми Стоунхарт причастен к этому?
— Что? Нет! — говорю я слишком быстро.
Фей смотрит на меня так, когда знает, что я говорю неправду.
— С чего ты взяла? Я бы сказала.
— Хорошо, хорошо, — он поднимает руки. — Я тебя не допрашиваю, Лилли. Это просто еще одна из тех вещей, когда кажется, что слишком много совпадений. Но так как ты вернулась, я не согласен с этим.
— Как тактично с твоей стороны, — говорю я с сарказмом.
Фей приподнимает бровь. Я отступаю.
— Прости, — говорю я. — Я просто устала. Был длинный день. Мы должны найти гостиницу.
— Я думала, мы здесь, чтобы встретиться с Джереми? — Фей напоминает мне.
— Уже слишком поздно для этого. Я написала ему. Он работает. Вообще-то он будет работать все выходные. Так что до тех пор…я вся ваша.
Фей колеблется и выглядит чуть менее увереннее в себе.
— У меня в понедельник занятия, — признается она.
Внутри меня вскипает разочарование и гнев.
— Эй, чья была идея приехать сюда в первую очередь? — требую я. — Все не всегда будет гладко, Фей. У меня тоже есть работа в понедельник. Но я бросаю все ради тебя. Так что не надо мне этого дерьма сейчас.
Робин делает шаг вперед.
— Полегче. Она ничего не имела в виду.
— Надеюсь, что нет, потому что уже поздно сомневаться и гадать. Это то, чего ты хотела, Фей. И ты это получаешь. Нет хода назад.
— Я не собираюсь делать ход назад, — шипит она на меня. — Я здесь ради тебя, Лилли. Не забывай об этом!
Я балансирую на грани того, чтобы не засмеяться над ней. Но я осознаю тот факт, что я все больше и больше выгляжу сукой в ее глазах, поэтому борюсь с искушением. Вместо этого я просто качаю головой.
— Я тебя не просила, — мягко говорю я.
— Я знаю, — она шагает ко мне. — Но это то, что делают друзья друг для друга. Не так ли? Я прикрою твою спину, Лилли, даже если ты будешь думать, что тебе это не нужно.
— Спасибо, — бормочу я.
Я всем сердцем желаю, чтобы ее уверенности в нашей дружбе было достаточно, чтобы она поверила, когда я говорю ей, что все в порядке.
Но это не так. В этом не совсем вина Фей. По идее я вообще не должна её винить. За этот беспорядок ответственен только один человек, и это Джереми Стоунхарт. Я не знаю, о чем он думал, когда решил заблокировать звонки Фей.
Он сказал, что сделал это, чтобы защитить меня. От чего? Если это результат этого решения, и он что-то говорил, что ожидал этого, какова могла быть альтернатива? Насколько хуже могла быть эта ситуация?
Эта самое худшее. Внутри меня дыра. Я должна притворяться относительно своей жизни перед Фей и Робином.
— Уже поздно, — говорю я. — Все мы устали. Давайте найдем ночлег прежде, чем мы поотрываем друг другу головы. Утром решим, что будем делать дальше.
— Да, хорошо, — говорит Фей, беря меня за руку. — Давай, Робин. Пошли.
Потребовалось довольно много времени, но через час или даже позже нам троим предоставили смежные номера в Revere Hotel Boston Common.
Вопрос пребывания здесь сводился к стоимости. Я сказала, что заплачу за наши номера, но Робин не хотел ничего об этом слышать. Он хотел заплатить, как единственный мужчина среди нас. Конечно же у него не хватит денег, чтобы позволить себе такое. Я это знаю. Фей это знает. И Робин это точно знает.
Так что произошел небольшой спор, когда я впервые назвала отель. Это была одна из тех неприятных ситуаций, когда никто не хотел решать вопрос непосредственно: Робин сказал, что он сказал Фей, что он будет платить прежде, чем я предложила, где остановиться. Я настаивала на том, что сделаю это. Фей, конечно, поняла, что происходит. Пытаясь помочь Робину сохранить лицо, она предложила поехать в отель, который был ближе, имел отличные отзывы на Yelp и был явно дешевле.
Я была твердо убеждена, что мы останемся в Revere. Мне нужно было быть рядом с Джереми. Мне нужно суметь ускользнуть на тайное свидание с ним, если у меня выдастся такой шанс.
Аргумент на заднем сиденье должно быть прозвучал довольно комично для нашего таксиста. А может и нет. Возможно он привык к подобным вещам.
В конце концов, однако, я достигла своей цели, обвинив их в том, что они отрывают меня от работы в Калифорнии. О! Если бы они знали иронию этих рассуждений! И среди нас троих я была единственной, у кого был значительный доход.
Робин по-прежнему настаивал, что он будет платить половину. Я позволила ему, лишь бы он успокоился.
— Спокойной ночи, ребята, — крикнула я перед тем, как закрыть дверь, связывающую наши две комнаты. — Увидимся утром.
— Спокойной ночи, Лилли, — говорит Фей. Робин что-то бормочет с зубной щеткой во рту.
Дверь закрывается. Я поворачиваю замок. А потом я просто опираюсь лбом об дверную раму и пытаюсь осознать все то, что произошло за последние двадцать четыре часа.
Когда Джереми уехал в Бостон, я думала у меня будет выходной, чтобы наверстать упущенное и оправиться от интенсивности предыдущей недели. Кто бы мог подумать, что у меня не будет такого шанса.