Эллери Куин

Смерть африканского путешественника

Мистер Эллери Куин, облаченный в свободного покроя костюм из английского твида, мягко говоря, не без усилий пробивал себе путь вдоль по коридору восьмого этажа Центра искусств - этой грандиозной цитадели университета. Твидовый костюм был прямиком с Бонд-стрит, ибо Эллери при случае всегда был не прочь щегольнуть нарядом. Но так как американцы вообще довольно несдержанны на язык, то его движение через толпу юношей и девушек сопровождалось непрерывным градом задиристых замечаний на отменнейшем молодежном жаргоне. Конечно, он и сам в свое время побыл в Гарварде, но все же…

- Вот оно, - сокрушенно заметил он сам себе, прокладывая ручкой трости дорогу среди банд орущих студентов, - вот вам нынешнее высшее образование в Нью-Йорке! Он вздохнул, и его серебристого оттенка глаза за линзами пенсне невольно потеплели. Отличаясь развитой до предела наблюдательностью, столь необходимой в дорогой его сердцу криминалистике, он не мог не замечать личики цвета чайной розы, дерзко-игривые глазки и гибкие, как молодой тростник, фигурки многочисленных студенток, ежесекундно мелькавших у него на пути. Ему с неожиданной горечью подумалось, что его альма-матер - безупречный образчик идеи добродетелей просвещения - мог бы быть лучше, гораздо лучше, если бы его мужские классы осенило ароматное присутствие сокурсниц - вот вроде этих… Увы - намного лучше!..

Стряхнув с себя навязчивый рой этих неподобающих профессионалу мыслей, м-р Эллери Куин решительно протиснулся сквозь батальон щебечущих девиц и, очутившись перед 824-й комнатой, - целью своего путешествия,- приосанился с важным видом.

Однако в ту же секунду страшно смутился. Высокая привлекательная молодая женщина с глазами трепетной лани стояла, прислонясь к двери… и не оставалось ни малейшего сомнения, что поджидала она именно его. От этой мысли - Боже правый! - Эллери под непроницаемой бронею твида бросило одновременно и в жар, и в холод… И в самом деле - она стояла, прислонясь к небольшому плакатику с надписью: ПРИКЛАДНАЯ КРИМИНАЛИСТИКА М-Р КУИН

О, это уже слишком! Слишком! Волоокая особа подняла на него проникновенный взор, исполненный восхищения… почти благоговения. Ну и как же следовало теперь поступить члену преподавательского корпуса?

- безмолвно простонал про себя Эллери. Сделать вид, что он не замечает это существо женского пола? Строго заговорить с ней?..

Но внезапно инициатива была вырвана из его рук и - образно говоря - переложена ему на плечо: мятежница, посягнувшая на святая святых мужских занятий, вцепилась в его рукав с энтузиазмом фанатика и пропела мелодичным голоском:

- Так это вы и есть сам м-р Эллери Куин, неужели?!

- Я…

- Ну, конечно, это вы и есть! У вас просто потрясающие глаза! Такого странного цвета… О, от них просто мороз по коже пробирает, ей-Богу!

- Прошу прощения?..

- О, я что-то не так сказала?

Ладонь, на которую Эллери со странным испугом скосил глаза и которая была невыразимо мала и изящна, наконец разжалась и выпустила его плечо. Девица отчеканила непререкаемым тоном, словно он в каком-то смысле упал в ее глазах и стал доступнее, что ли: - Так вот каков знаменитый детектив! Хм-м…Еще одна иллюзия развеяна… Меня сюда старик Ики прислал.

- Старик Ики?!.

- Господи, да вы даже этого не знаете, что ли? Старик Ики - это профессор Икторп, бакалавр искусств, магистр искусств, доктор философии и Бог знает кто

еще…

- А-а, - сообразил Эллери. - Кажется, начинаю понимать.

- Давно пора, - отрезала девица. - Более того, старик Ики - мой отец, да будет вам известно… - И она неожиданно застеснялась, причем от внимательного взгляда Эллери не ускользнул невыразимый взмах немыслимо черных ресниц, тут же опавших над ярко-карими глазами с легкой поволокой.

- Теперь мне все понятно, мисс Икторп! И даже более чем понятно… я вижу вас насквозь. Поскольку профессор Икторп… э-э-э… принудил меня читать этот

фантастический курс, а вы - его дочь, то и сочли это достаточным основанием, чтобы безо всяких оснований втереться в мою группу? Напрасные надежды, - и он стукнул тростью об пол, словно древком боевого копья. - Ничего у вас не получится. Зря стараетесь.

Носком босоножки она внезапно подтолкнула основание его трости, и Эллери нелепо замолотил в воздухе руками, пытаясь удержаться на ногах.

- Бросьте нос задирать, м-р Куин… Ладно, по рукам, что ли? Пойдемте-ка лучше в класс, м-р Куин…

Имя у вас тоже просто потрясающее!

- Но…

- Да бросьте вы, Ики уже уладил все формальности, спасибо старику!

- Но я категори…

- Не бойтесь, Бюсар уже получил положенные денежки за семестр, а я давно защитила звание бакалавра искусств. Теперь вот тут баклуши бью - на магистра готовлюсь. А знаете, я ужасно сообразительная! Да хватит вам, пойдем - довольно корчить из себя профессора! Вы же потрясающе симпатичный парень, совсем молодой, и эти глаза серебряные - просто наповал, честное слово!

- Ох, ну хорошо, - сдался Эллери, внезапно ощутив себя от чего-то страшно счастливым. - Пойдемте.

Аудитория оказалась небольшим помещением для семинарских занятий, вдоль длинного стола тянулись два ряда стульев. Навстречу им поднялись двое юношей, исполненных - как показалось Эллери - глубокого почтения. Было заметно, что они удивлены, но отнюдь не огорчены появлением мисс Икторп, которая, видимо, была здесь личностью небезызвестной. Один из юношей поклонился и выступил вперед, сжав ладонь Эллери.

- М-р Куин! Я Берроуз, Джон Берроуз. Как это славно с вашей стороны - выбрать именно меня и Крейна из всей этой оравы будущих верных стражей закона! - На взгляд Эллери, парень был недурен собой: живые глаза на тонком умном лице.

- Я бы адресовал ваши восторги, Берроуз, скорее к кураторам курса и отчету о вашей успеваемости… А вы, полагаю - Уолтер Крейн?

Второй молодой человек церемонно пожал руку Эллери, словно на светском рауте. Он был высок ростом, широк в плечах и имел вид типичного аристократа от науки - в хорошем смысле слова.

- Совершенно верно, это я, сэр. Научная степень по химии. Я крайне заинтересовался вашим с профессором оригинальным начинанием.

- Чудесно. Мисс Икторп - довольно неожиданно - должна стать четвертым членом нашей небольшой группы, - объявил Эллери. -'Весьма неожиданно, надо признаться! Ну что ж, давайте присядем и обсудим все по порядку.

Крейн и Берроуз непринужденно расположились на стульях, а их новая сокурсница с демонстративным смирением примостилась на краешек сиденья. Эллери забросил шляпу и палку в угол, распластал освободившиеся ладони по столу и устремил взгляд в белоснежный потолок. Пора было начинать…

- Видите ли, с одной стороны, наша затея выглядит довольно нелепо, но с другой - в ней чувствуется какое-то разумное зерно. Недавно профессор Икторп обратился ко мне со своей идеей. Он был наслышан о моих скромных достижениях в проведении уголовного следствия путем чистого анализа, что натолкнуло его на мысль попытаться организовать факультет дедуктивных методов для студентов университета. Я не разделяю его энтузиазма, ибо сам в недалеком прошлом был студентом.

- А в наше время мы гораздо более серьезно настроены, - вставила мисс Икторп.

- Хм-м… посмотрим, - сухо заметил Эллери. - Кажется, это против правил, но я не в состоянии думать без табака. Закуривайте, джентльмены. Сигарету, мисс Икторп?

Она равнодушно взяла одну из предложенной пачки и достала свои собственные спички, не сводя взгляда с серебристых глаз Эллери.

- Практические занятия, надеюсь? - осведомился химик Крейн.

- Вы угадали. - Эллери резко поднялся. - Мисс

Икторп, вас особенно прошу обратить внимание… Если уж мы беремся за дело, то должны действовать по всем правилам… Значит так. Наша задача состоит в изучении уголовных преступлений исключительно на основе текущей информации - разумеется, только тех преступлений, которые доступны нашему методу. Мы начнем с самого начала, с нуля - ни у кого не должно быть никаких предварительных теорий и предвзятых мнений, ясно?.. Вы будете работать под моим руководством, и посмотрим, что из этого выйдет. Лицо Берроуза раскраснелось.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: