— Мне это не нравится, — нахмурясь, сказала Алина. — К тому же, знаете ли… вряд ли безопасно для меня появляться на улицах.
— Но что же нам делать? — спросил Стеттон.
— Паспорта необходимы?
— Обязательны! Все дороги из города охраняются.
— Тогда мы должны использовать это наилучшим образом. Вы хорошо сделали, что вернулись. Виви напугалась. Кто-то топал взад и вперед по передней комнате, будто хотел разнести дом. Где мы? Кто был тот, что ночью спас нас? Я не видела его.
— Он сказал, что русский, — ответил Стеттон. — Кстати, мы должны поблагодарить его, прежде чем уйти.
Я не видел его сегодня утром. Возможно, мы обязаны ему жизнью.
Они приготовились уходить. Виви, много лет проведшая в женском монастыре, цеплялась за руку Алины, очевидно ошеломленная тем, что внезапно попала в самый водоворот жизни. Пока они шли в переднюю часть дома, она продолжала бормотать себе под нос молитву.
Стеттон, который шел впереди, остановился и постучал в дверь комнаты слева. После короткого ожидания до них донесся хриплый голос:
— Войдите.
Стеттон взглянул на Алину. Она кивнула, и все трое вошли внутрь.
Бородатый человек сидел в кресле у окна, держа в руках что-то, что могло быть фотоаппаратом. Увидев женщин, он поднялся и поклонился.
— Мы задержались, чтобы высказать вам свою благодарность и попрощаться, — сообщил Стеттон. — Я уверен, что вы, сэр…
— Ты?! Mon Dieu![1]
Это воскликнула Алина.
Крик еще стоял в ушах Стеттона, когда он увидел, как лицо мужчины стало мертвенно-белым от внезапных и сильнейших эмоций. И не успел Стеттон сделать какое-нибудь движение, как мужчина бросился мимо него к двери, закрыл ее и сунул ключ в карман.
Алина рванулась было к дверям, но затем, поскольку ее опередили, перебежала на другую сторону комнаты и встала за тяжелый стол на безопасном расстоянии; а когда чернобородый, закрыв дверь, повернулся, ему прямо в глаза смотрело дуло револьвера, крепко зажатое в маленькой белой ручке.
Стеттон и Виви стояли в безмолвном изумлении, не в состоянии ни двигаться, ни говорить.
— Стой, где стоишь, Василий! — Это был голос Алины, холодный и твердый. — Если тронешься с места, я выстрелю.
— Ба! — отозвался бородатый с величайшим презрением. Однако же стоял не двигаясь. — Можешь стрелять, если хочешь. Ты не попадешь в меня и не убежишь от меня. Судьба об этом позаботится. Она послала мне тебя, исчадие ада! Я иду; ты знаешь мою силу, Мария, я собираюсь выдавить жизнь из твоей лживой глотки вот этими пальцами.
Сделав шаг вперед, он простер руки ужасным жестом угрозы и ненависти.
— Берегись, Василий… ни шагу!
Не обращая внимания на предупреждение, он прыгнул вперед с невероятным для его комплекции проворством.
Едва он это сделал, как прозвучал громкий выстрел, показавшийся оглушительным в этой небольшой комнате, и бородатый, остановленный в прыжке мести на полпути, рухнул на пол с пулей в боку.
Алина стояла неподвижно, с дымящимся стволом, нацеленным на распростертое тело.
— Посмотрите, Стеттон, мертв ли он, — хладнокровно приказала она.
Молодой человек дернулся вперед и вскричал:
— Господи, Алина! Что вы наделали?!
— Глупец! — воскликнула она. — Вас что, напугал звук пистолетного выстрела? — и, обойдя стол, обратилась к тому, кто, распростершись, лежал на полу: — Итак, Василий, ты нашел меня. Тем хуже для тебя.
Человек вдруг зашевелился, бормоча ужасные проклятия, попытался встать на колени, но тут же беспомощно рухнул на пол.
— Вот как? Ты не умер? — не поддающимся описанию тоном сказала Алина.
Она подняла револьвер и прицелилась в голову раненого. Но прежде чем она нажала на спусковой крючок, Стеттон подскочил к ней и, выхватив револьвер из ее руки, выбросил его в окно. Потом отступил назад перед разъяренным взглядом Алины.
— Алина! Алина! — кричала Виви. — Алина!
Тихо, Виви! — Молодая женщина повернулась к Стеттону: — Ну что, мы готовы идти.
— Но он может умереть! Нельзя же бросить его…
— Позвольте надеяться, что так оно и будет. Но если бы не вы, я могла бы прикончить его. Ведите нас к генералу Нирзанну.
Стеттон, полностью подчинившись ее тону и повелительному взгляду, не без дрожи достав ключ из кармана человека с бородой, открыл дверь и пропустил женщин вперед.
Алина обнимала за плечи смертельно бледную Виви.
Стеттон, бросив быстрый взгляд на тело на полу, последовал за ними, а мгновение спустя они уже направлялись по улице в сторону штаб-квартиры генерала.
Глава 3
Маризи
Бывает, и часто, что пастух ведет стадо или одну овечку прямо в пасть волку. Так и Стеттон привел Алину и Виви пред очи генерала Пола Нирзанна.
Будь он хоть немного знаком с кружившими в Маризи сплетнями, он предпочел бы, чтобы они втроем ночевали в полях.
Они нашли генерала в той же комнате, где за час до этого беседовал с ним Стеттон.
К этому времени группа офицеров в комнате увеличилась человек до двенадцати, а то и больше, а в здании царила суета, которой обычно сопровождается перемещение отряда, — оно должно было состояться в полдень. Ординарцы сновали взад и вперед, непрерывно трещал телеграфный аппарат, отовсюду был слышен низкий гул голосов.
Ординарец приблизился к генералу:
— Ричард Стеттон просит встречи, сэр.
Генерал поднял глаза:
— Он — один?
— Нет, сэр, с ним две женщины.
— Проводите их.
Прошла минута, пока генерал Нирзанн лично занимался инвентарем артиллерии для передачи своему преемнику. Услышав возле дверей удивленные возгласы офицеров, он резко поднял голову.
В комнату входила Алина Солини, сопровождаемая Виви и Стеттоном.
Когда пристальный взгляд генерала Пола Нирзанна остановился на лице молодой женщины, он от неожиданности широко раскрыл глаза, офицеры, восхищенно перешептываясь, столпились около стола — это привело Стеттона в негодование, а дрожащая Виви крепче прижалась к нему.
Алина стояла совершенно спокойно, хотя лицо ее было чуть-чуть бледно.
— Эти женщины мечтают о паспортах? — спросил генерал, глядя на Стеттона.
— Да, сэр.
Генерал какое-то время молча рассматривал их, потом его взгляд остановился на Алине:
— Как ваше имя?
— Солини… Алина Солини.
— А ваше?
Но Виви не могла произнести ни слова, и Алина ответила за нее:
— Мадемуазель Виви Жанвур.
— Куда вы хотите направиться?
— В Варшаву.
— Как мне известно, вы пребывали в женском монастыре. Вы — жители Фазилики?
— Нет, сэр.
— Откуда вы появились здесь?
Алина явно заколебалась.
— Я из Одессы, — ответила наконец она.
— А мадемуазель Жанвур?
— Она из Парижа. Ее отец, ныне покойный, Пьер Жанвур — французский дипломат.
— Вы сказали, что вы из Одессы.
— Да, сэр.
— Вы замужем?
— Не… нет, сэр.
Генерал прищурился.
— Кажется, вы сомневаетесь в ответе, — сухо заметил он.
— Прошу прощения, сэр. — Глаза Алины вспыхнули негодованием. — Я сказала, что не замужем.
— Очень хорошо, очень хорошо. — Генерал помолчал, потом продолжил: — Я должен задать вам, мадемуазель, несколько дополнительных вопросов… наедине.
Джентльмены, оставьте нас.
Офицеры толпой неохотно вышли, пятясь и бросая взгляды на Алину. Потом генерал распорядился, чтобы ординарец проводил Виви и Стеттона в другую комнату. Стеттон хотел было протестовать, но остановился, поймав взгляд Алины, которая спокойно сказала:
— Не волнуйтесь, я смогу с ним справиться.
Пока они с Виви ждали, Стеттон, раздраженный задержкой, сгорал от нетерпения. Перед его глазами стояла картина — бородатый раненый человек на полу.
Единственное, чего он сейчас желал, — это убраться из Фазилики как можно скорее.
А что, если тот человек легко ранен… что, если он последовал за ними и, может быть, прямо сейчас входит в штаб-квартиру генерала? Стеттон подошел к двери комнаты и оглядел холл. Кроме охраны на входе, никого не было видно.
1
Мой бог! (фр.)