- Его убила пуля?
- Да, сэр.
- И что вы делали потом?
- Я спросил мисс Пиласки, не вызваны ли многочисленные царапины на её лице и руках схваткой с судьей Ноутоном, но она ответила, что нет - её поцарапала миссис Ноутон. Фрэнк Донован спросил её, не хочет ли она сделать какое-либо заявление, но мисс Пиласки ответила, что заявлять ей нечего все, дескать, и так ясно. Она призналась, что убила судью Ноутона. Сказала, что застрелила его из револьвера, который лежит на карточном столе.
- Чей это револьвер, мистер Кейпхарт?
- По словам мисс Пиласки, револьвер принадлежал покойному судье.
- Какой системы был револьвер?
- О, это была допотопная штуковина.
- В каком смысле? Вы хотите сказать, что револьвер был антикварный?
- Да, сэр, именно так. Судья Ноутон коллекционировал револьверы первых покорителей Запада. Он содержал их в идеальном порядке.
- Откуда вы знаете?
- В прошлом году, на ежегодном благотворительном вечере в честь полиции, он продемонстрировал стрельбу из них. Он замечательно стрелял.
- Понимаю. И какой именно из его револьверов лежал на карточном столе?
Сверившись с записями, Джонни Кейпхарт ответил:
- Кольт "ньюхаус" с обрезанным стволом, выпущенный между 1885 и 1890 годом. Калибр 0,38.
- Вы проверили, что из него был произведен выстрел?
- Да, сэр. Одного патрона недоставало.
- Как вы его осмотрели?
- Я приподнял его за ствол, насадив на карандаш, чтобы не оставить отпечатков пальцев. Понюхал и убедился, что он сильно пахнет сгоревшим порохом. В барабане оставались ещё пять патронов.
- А на рубашке судьи, вокруг пулевого отверстия, были пороховые отметины?
- Да, сэр. Выстрел был произведен с очень близкого расстояния. Практически в упор.
Сандлер повернулся к судье Харрингтону и произнес:
- Ваша честь, я могу пригласить сюда капитана Джонсона, специалиста по баллистике, который проводил экспертизу этого револьвера, или же мы можем попросить, чтобы офицер Кейпхарт сам зачитал нам его официальное заключение.
- Вы не возражаете, мистер Эддиман? - обратился ко мне судья.
- Нет, ваша честь.
- Хорошо. Тогда - зачитывайте, мистер Сандлер.
Сандлер показал мне подписанное Джонсоном заключение, но я только кивнул и не стал его изучать - я уже видел эту бумагу. Сандлер передал заключение Кейпхарту.
- Вы знаете, что это такое?
- Да, сэр, я видел эту бумагу.
- Взгляните ещё разок, чтобы освежить память.
- Хорошо, сэр. - Джонни Кейпхарт послушно пробежал глазами заключение. - Это подписанный капитаном Джонсоном рапорт по оружию, послужившему причиной смерти судьи Ноутона.
- По тому кольту, что вы видели?
- Да, сэр.
- Что вы можете сказать нам про капитана Джонсона?
- Это - главный специалист нашего штата по баллистике. К нему обращаются всякий раз, когда нужно определить, из какого оружия выпущена пуля. Раз в год он читает у нас лекции по баллистической экспертизе.
- Верно ли, что любой пистолет или револьвер оставляет на пуле характерные и уникальные отличительные следы после выстрела?
- Да, сэр.
- После того, как врач извлек пулю из тела судьи Ноутона, её отдали капитану Джонсону?
- Да, сэр.
- И капитан Джонсон сличил пулю с револьвером?
- Да, сэр.
- И какое заключение он сделал?
- Он пришел к выводу, что пуля, сразившая судью Ноутона, была выпущена из револьвера, который лежал на столе в гостиной.
- А что случилось в тот день потом, офицер, после того, как вы осмотрели оружие?
- Я попытался допросить мисс Пиласки, но она отказалась отвечать. Потом приехали шеф Комински с доктором Хоумером. Доктор начал оказывать помощь миссис Ноутон, а шеф Комински расспросил меня о том, что случилось. Я рассказал. Потом он стал задавать вопросы мисс Пиласки, но она отказалась отвечать.
- Она хранила молчание?
- Да, сэр. Потом он...
- Кто?
- Шеф Комински. Он сказал, чтобы я отвез мисс Пиласки в управление и оформил арест по подозрению в убийстве. Это просто принятый прием, чтобы отказать в освобождении под залог. Так я и сделал.
Сандлер повернулся ко мне и любезно произнес:
- Можете его расспрашивать, мистер Эддиман.
А Милли Джефферс прошептала:
- Бедненький, неужели кто-то ожидает, что ты достанешь из шляпы кролика?
Хелен бросила на меня странный взгляд. Кроликов ни в шляпе ни в рукаве у меня не было; у меня не было вообще ничего.
Я прошагал к Джонни Кейпхарту, славному американскому пареньку, который стал полицейским.
- Офицер Кейпхарт, - сказал я, - вы замечательно описали нам дом судьи Ноутона. Поздравляю, у вас прекрасная память. Однако у меня сложилось впечатление, что вы хорошо знаете этот дом. Вам приходилось бывать в нем прежде?
- Прежде, сэр?
- До того, как мисс Пиласки вызвала вас туда, позвонив по телефону.
- А, понял. Да, сэр.
- И когда это было?
- Примерно за полгода до убийства.
- Я бы хотел, чтобы этот ответ из протокола вычеркнули, - сказал я Харрингтону. - В юридическом смысле, убийство - это умышленное лишение жизни другого человека. Пока мы ещё не установили, что в резиденции судьи Ноутона произошло убийство.
- Хорошо, - кивнул Харрингтон и обратился к Джонни: - Воздержитесь пока давать определение гибели судьи Ноутона. Говорите просто как о смерти.
- Да, ваша честь.
Я повторил свой вопрос.
- Я был там примерно за полгода до смерти судьи Ноутона, сэр.
- Ваше посещение носило профессиональный характер - вы выполняли свой долг?
- Да, сэр.
Я пристально следил за Сандлером. Нюх у помощника прокурора был прекрасный, и он мигом смекнул, чего я добиваюсь. Он даже открыл было рот, чтобы заявить протест, но в последний миг сдержался. Любопытство пересилило; тем более, что он отлично знал, что успеет внести протест и после того, как удовлетворит любопытство.
- Расскажите нам, какие именно обстоятельства привели вас туда впервые.
Сандлер тут же возразил, а судья Харрингтон прищурился и спросил:
- Вы намерены как-то связать это с уже представленными показаниями? Я не понимаю, какое отношение к делу может иметь нечто, случившееся полгода назад. Вы сможете установить связь? В любом случае, это не вполне корректный перекрестный допрос.
- Я попытаюсь установить связь.
- Вы ведь можете вызвать этого полицейского как собственного свидетеля, мистер Эддиман.
- Я возражаю! - снова выкрикнул Сандлер. - Это просто попытка половить рыбку в мутной воде!
- Прошу вас, подойдите оба ко мне, - пригласил судья Харрингтон. - И ещё прошу вас, мистер Сандлер, воздержаться от громких выкриков. Я, конечно, чуть-чуть постарше вас, но на слух пока не жалуюсь.
В зале послышались смешки. Пригнувшись к нам, судья спросил:
- В чем дело, господа?
Сандлер хорошо подготовился к этому процессу.
- Я предпочел бы обсудить этот вопрос в кулуарах, ваша честь.
- Вы считаете это необходимым?
- Да, сэр.
- А вы, Эддиман?
- Пожалуй, да, - согласился я.
Судья объявил о том, что суд берет перерыв до двух часов дня.
* * *
- Итак, в чем дело, Сандлер? - строго спросил он, когда мы удалились в кулуары.
- Если позволите, ваша честь, я сразу перейду к сути.
- Позволяю. Я слишком стар, чтобы играть в кошки-мышки.
- Хорошо, - кивнул Сандлер. - Дело в том, что полгода назад судья Ноутон оказался замешанным в скверную историю. Судя по всему, он был сексуальным садистом...
- Кем?
- Садистом - сексуальным извращенцем, который испытывал оргазм лишь тогда, когда мучил женщин.
- Какое, черт побери, это имеет отношение к нашему делу?
- Вот именно! - фыркнул Сандлер. - Просто Джонни Кейпхарт случайно проезжал мимо дома судьи Ноутона, когда услышал крики. Войдя, он увидел, как судья избивает голую женщину. Это была Салли Магвайр, зазывала из "Последнего шанса", а временами, возможно - женщина по вызову. Кейпхарт оттащил судью от Салли. Она была жестоко избита, вся в синяках, с покусанными грудями. Позже оказалось, что у неё сломаны три ребра. Дело тогда удалось замять. Обвинения никто не выдвинул, а женщине щедро заплатили.