«К тому времени я поговорю с ней» (будущее совершенное) ещё более интересно. Оно относится к будущему моменту после другого будущего события. Его действие — переориентировать говорящего в отдаленное будущее, с точки зрения которого говорящий смотрит назад на «прошлое» событие, которое в момент, когда говорящий произносит фразу, на самом деле ещё не произошло. «Итак — после того как вы решили эту проблему заметите ли вы к тому времени положительные результаты, которые вы получили от изменения?» Для многих людей помещение чего-либо в прошлое придает этому чему-либо ощущение реальности. Вы можете использовать эту глагольную форму, чтобы поместить изменение в прошлое по отношению к будущему, так что изменение начинает казаться «реальным».

Есть ещё три глагольные формы, соединяющие две временные структуры интересными способами.

«Поговорив с ней…» ["having" плюс причастие прошедшего времени][16] предполагает событие, завершившееся перед другим событием. «Совершив это изменение, на чем, как вы думаете, будет теперь сосредоточено ваше внимание?»

«Я надеюсь поговорить с ней» (настоящее плюс неопределенная форма глагола). Событие (поговорить), сформулированное как намерение (результат), следует за событием настоящего (надеюсь). «Вам бы понравилось ощущать ресурсность в той ситуации».

«Я был рад, что поговорил с ней» (прошедшее плюс совершенный инфинитив). Подразумеваемое событие (говорил) предшествует оценке (рад), которая сама в прошлом. Как и в «поговорил к тому времени», между говорящим и описываемым событием присутствует прошлое событие, усиливающее диссоциацию. «Были ли вы озабочены тем, что у вас была эта проблема?»

Всё НЛП предполагает доступ к переживаниям и изменение их последовательности. Одно очень широкое общее определение работы по изменению таково: вы начинаете с проблемного состояния, а потом идентифицируете соответствующее ресурсное состояние и получаете к нему доступ. В конце концов, вы внедряете ресурсное состояние так, что оно включается в ответ на те же сигналы, которые прежде включали проблемное состояние. Вы можете достичь этого чисто поведенчески, несловесно вызывая и выстраивая переживания в реальном времени, как делает дрессировщик животных. Но если вы всё же пользуетесь словами, то обнаружите, что используете глагольные времена для изменения последовательности событий во внутреннем субъективном времени. Например: «Заметив те сигналы, которые обычно приводили к вашему плохому самочувствию, вы можете вместо него испытать эти приятные чувства».

Вот пример того, как Ричард Бэндлер проводит «торпедо-терапию», используя сдвиги глагольных времен. Прежде чем прочесть его, подумайте о личностном изменении, которое вам хотелось бы совершить, и используйте это изменение в качестве подразумеваемого содержания.

«Каково это будет, когда вы совершили эти изменения — сейчас... в будущем... в то время как вы смотрите назад и видите, каково это было, когда у вас до сего момента была эта проблема... в то время как вы думаете об этом сейчас, здесь, сидя в этой комнате?»

Другой способ описать, что делал Ричард в этом предложении, таков: чтобы решить нынешнюю проблему или ограничение, вы можете пройти через следующие шахи.

1. Если у меня есть проблема, которую я не могу решить, то я ассоциирован с проблемным состоянием в настоящем. Я могу не осознавать желаемого состояния.

2. Первый шаг к изменению состоит для меня в том, чтобы подумать о желаемом состоянии —диссоциированно —как о будущей возможности.

3. Затем я диссоциируюсь от нынешнего проблемного состояния и ассоциируюсь с будущим ресурсным «я». Теперь я — в будущем, с ресурсами.

4. С этой удобной позиции будущего я могу видеть старое проблемное поведение в завершенном прошлом.

5. Теперь я могу столкнуть будущее «сейчас» с нынешним «сейчас», так что я ощущаю ресурсы в настоящем, а проблему — как изжитую в прошлом.

Разумеется, простое проговаривание слов Ричарда не изменит кого-либо автоматически; они должны быть произнесены в соответствующем темпе, с гипнотической интонацией и интонационными сдвигами, в контексте раппорта и восприимчивости, с обратной связью, указывающей, что человек действительно получает доступ к соответствующим переживаниям и т. п. Уместные сдвиги глагольных времен могут быть мощным союзником во всей вашей работе по изменению, а неуместные могут испортить то, что в ином случае было бы эффективным элементом работы.

Вот вариация той же последовательности, снова из «торпедо-терапии» Ричарда Бэндлера. Прочтите её столь медленно, чтобы заметить воздействие на ваши ощущения.

«Если бы вы могли совершить для себя это изменение... так чтобы вы могли остановить то старое поведение, которым вы обычно пользовались... уже совершив это изменение, и увидьте себя таким, каковы вы... сейчас... вам нравится то, что вы видите?»

Зная чью-либо временную линию, вы можете усилить этот процесс, используя конгруэнтные жесты, чтобы помочь получить доступ к разным временным рамкам и сдвинуть ориентировку клиента во времени.

Мы подчеркнули то, как вы можете использовать обозначения времени, чтобы изменить чьи-либо переживания. Вы можете также собрать ценную информацию от клиентов или друзей, слушая их глагольные времена. Если ваш клиент начинает «самопроизвольно» говорить о своей проблеме в прошедшем времени, то это позволяет вам узнать, что проблема передвинулась в прошлое. Например, «Я поражаюсь тому, как много беспокойства это мне причиняло» сильно отличается от: «Я поражаюсь тому, как много беспокойства это мне причиняет». Глагольное время — дополнительный способ проверить вашу работу. Если ваш клиент продолжает говорить о проблеме в настоящем и будущем — вы, возможно, не закончили. Но если он говорит о проблеме в прошедшем времени, это хороший показатель того, что у вас получилось. Чтобы удостовериться, проверьте поведенчески или путем детальной синхронизации с будущим.

Причинно-следственные отношения

Каждый использует причинно-следственные закономерности для понимания и предсказывания событий. (Обосновано это философски, или нет - это совершенно отдельная проблема, о которой мыслители спорят многие годы.) Причина всегда должна существовать во времени раньше следствия. Даже когда причиной является понимание возможных будущих последствий, это понимание должно появиться раньше по времени, чем любое из вызванных им следствий. Поэтому причинно-следственные связи целиком зависят от упорядоченного ощущения времени. Если бы мы не были способны организовывать события в последовательности, мы бы не были способны устанавливать причинно-следственные связи. Большая часть наших знаний распалась бы в хаос, как случается при некоторых наиболее дезорганизованных формах психических болезней.

Люди, ощущающие себя сильными, видят себя причиной, обладающей свободой менять свою ситуацию, и это мотивирует их совершать поступки. Напротив, люди, ощущающие себя беспомощными, воспринимают себя скорее следствием, чем причиной. Кроме типичной депрессивной реакции — плюс недостатка мотивации, наркотических зависимостей и других проблем, к которым часто ведет депрессия — имеются обширные, хорошо документированные физиологические эффекты, включающие подавление иммунной системы и меньшую продолжительность жизни. В неопубликованном предварительном исследовании выживания больных четвертой стадией меланомы (рак кожи) верившие, что их поведение может оказать влияние на течение рака, жили дольше. Напротив, те, кто верил, что рак «просто случился с ними» и не существует ничего, что они могли бы сделать для изменения хода болезни, умирали быстро.

Поскольку убеждения, касающиеся причинно следственных отношений, столь жизненно важны для поддержания слаженного внутреннего мира, разумно исследовать, как мы их репрезентируем. Подумайте о каком-либо простом причинно-следственном отношении, в истинность которого вы верите, как например «Дождь заставляет расти траву» или «Результатом детства, полного любви, является хорошо уравновешенный взрослый». Затем отметьте субмодальности, которыми вы пользуетесь, чтобы репрезентировать эту причинно-следственную связь...

вернуться

16

«having» в данном случае можно было бы перевести «после того, как»; на русский вся конструкция лучше переводится одним деепричастием совершенного вида — прим. перев.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: