Черный рыцарь взмахнул мечом, очищая себе путь от всякой кухонной утвари, перед тем как взгромоздиться на стол. Все железные предметы с радостью кинулись к его мечу и пристали к острию. Меч оказался облепленным тарелками, ножами, кубками и прочей мелочью. Изумление в рядах зрителей росло с каждой секундой.

Том оказался тут как тут и наградил соперника еще одним чувствительным тычком меж ребер.
— Ай! Ай! — застонал рыцарь. Он попятился, не сводя настороженного взгляда с противника, и протянул меч Гавайну, чтобы от мог его очистить.
Сэр Гавайн стал разглядывать потолок с отсутствующим видом.
— Если это вас не затруднит, сэр Гавайн.
Затем, когда тот слишком долго притворялся, что ничего не замечает, Черный рыцарь прикрикнул:
— Снимай! Быстро!
Удостоверившись, что король не возражает, сэр Гавайн рассудил:
— Когда задета честь одного из рыцарей Круглого стола, можно помочь товарищу. — И направился к Мордриду.
К несчастью, у самого Гавайна были железные перчатки, и они быстренько составили компанию столовым принадлежностям.
Том набрался храбрости и размахнулся, чтобы посильней треснуть Мордрида.
— Уй! Уй!
— Ура! — завопил Кларенс. Он не мог больше сдерживать чувства, переполнявшие его.
Взгляд сэра Мордрида заставил пажа замолчать.
— Ты забыл, что я делаю с предателями, паж?
Он не стал продолжать, все всё поняли и без того. Его внимание отвлекали более серьезные проблемы. Надо было освобождаться от Гавайна и его перчаток.
— Отцепись ты, недоумок! — крикнул Черный рыцарь и тряхнул мечом.
Его ждала некоторая удача: от Гавайна он отделался, но перчатки упорствовали.
Вдруг Мерлин подал голос и раскрыл суть проблемы:
— Меч притягивает металл, сэр Мордрид. Не дотрагивайтесь до железа! — прокричал он своему дружку.
— Надеюсь, башка этого монстра не из железа.
Мордрид метнулся через стол, таща за собой все еще отягощенный меч. Том побежал к лестнице (в кино по воскресеньям все рыцари поступали именно так) и стал подниматься по лестнице спиной вперед, время от времени тыкая в своего противника мечом. Наконец он достиг парапета и уперся в стену с бойницами. Мордрид настиг Тома одним гигантским прыжком и выбил Экскалибур у него из рук.
— Кончай с ним, Мордрид! — завопил торжествующий Мерлин.
Лицо Черного рыцаря исказила злобная улыбка. Он медленно нанес меч над головой, собираясь нанести решающий удар. Вдруг выражение его лица стало стремительно меняться, поза утратила спою устойчивость, и на глазах у всех Мордрид стал как-то глупо топтаться по парапету. Затем в полном молчании он перевесился вслед за мечом через стену и исчез из вида.
Зрители свесились из бойниц, чтобы увидеть, чем кончился поединок между Лучшим Мечом Англии и монстром. Сэр Гавайн с детства испытывал отвращение ко всякого рода кровавым сценам и поспешил отвернуться. Король, однако, не отличался таким человеколюбием. Он сказал Тому:
— Сэр Мордрид живуч, как дюжина кошек. Выживет! Но можно подумать, что лучший меч в этих местах — ты. Кстати, это не совсем безопасное звание для человека или монстра.
После этого все удалились и оставили Тома Тримбла наедине со своими мыслями. А думал он о том, какими еще развлечениями порадует его шестой век нашей эры?

ГЛАВА СЕДЬМАЯ



Кларенс примостился неподалеку. Он постоянно испытывал чувство глубокой благодарности за то, что его до сих пор не сварили в кипящем масле, хотя он не исключал подобного исхода в будущем. Паж с удовольствием работал молотком, сбивая ржавчину с доспехов своего хозяина. При каждом ударе сэру Мордриду казалось, что его бедная голова вот-вот лопнет от боли.
— Прекрати! — крикнул он. — Закончи это где-нибудь в другом месте. А когда закончишь, я сварю тебя в кипящем масле за то, что ты позволил бежать этой девке.
Кларенс обдумал слова своего хозяина и счел разумным заметить:
— Тут очень много ржавчины, которую я не увидел сразу. Мне могут понадобиться несколько дней.
— Убирайся вместе со своей ржавчиной с глаз долой! — простонал Мордрид.
Когда Кларенс убрался с глаз долой, в комнату вошел Мерлин и, увидя, что доспехи выносят, поинтересовался похоронным голосом:
— Что, уже отошел в лучший мир?
— Пока нет, — слабо отозвался Мордрид.
Мерлин вздохнул с облегчением, удостоверился, что дверь плотно заперта, и присел у кровати больного. Рыцарь спросил, что обсуждали рыцари Круглого стола, когда Мерлин уходил, и получил ответ, что все только и говорят о его поражении в поединке с монстром.
— Боюсь, это животное втерлось в доверие к его королевскому величеству. Мордрид, если вы хотите сохранить свое положение при дворе, вы обязаны действовать — и действовать быстро.
Мордрид застонал, будто слова колдуна причинили ему адскую боль. Он прекрасно знал, что Мерлин абсолютно прав, но его единственным желанием было закрыть глаза, уснуть и никогда больше не слышать об этом проклятом монстре.
Том же, напротив, остался весьма доволен исходом своего поединка с Черным рыцарем. В данный момент сам король Артур представлял ему рыцарей Круглого стола.
— А вот место уважаемого сэра Ланцелота. (Том потрогал надпись, вырезанную на столе.) Он тут? — спросил король.
— Сэр Ланцелот в отъезде. Спасает Прекрасную Даму, как обычно, — ответили королю.
— Да, я слышал, он этим прославился. А это написано — Галахад. Ну, я все им расскажу дома! Да, кстати, ваше величество, мне пора возвращаться назад в двадцатый век.
— Опять ты об этом!.. — устало вздохнул король Артур. — Честное слово, я не понимаю, как можно вернуться в двадцатое столетие, когда находишься в шестом.
Король начинал раздражаться: шутки этого монстра уже потеряли свою новизну. Теперь, когда он доказал, что дерется лучше прославленного сэра Мордрида, пора наконец раскрыть свои карты.
— Скажи мне, Томас, — вкрадчиво сказал король Артур. — И я обещаю: это останется между нами двоими. Правда, откуда ты взялся?
— Вспомните, я же говорил, что в 1492 году Колумб пересек океан, и… — начал Том.
— Нет, умоляю, не надо! — вскричал король, хватаясь за голову. — Еще раз я этого не вынесу. Птицы из железа, телеги без коней, какие-то жуки, над которыми тяготеет рок…[1]
— Играют рок, — поправил Том. — Может, когда я покажу вам «Стардаст», вы все поймете.
Том дошел до места сэра Мордрида за Круглым столом и вспомнил о своем обещании. Он постучал пальцами по спинке кресла.
— Король, я не хочу вмешиваться в политику вашего правительства, но достоверно известно, что сэр Мордрид плетет интриги против государства.
— Интриги? — недоверчиво переспросил король Артур. Он очень надеялся, что на этот раз Том станет выражать свои мысли понятным языком.
— Совершение противозаконных действий в ночное время, — точно квалифицировал Том поведение сэра Мордрида, используя при этом весь доступный ему юридический лексикон.
1
Жуки — Beetles (англ.) — созвучие с названием знаменитой рок-группы.