— Наверное, я сначала расскажу вам кое-что из истории, чтобы заполнить некоторые пробелы… В 1492 году путешественник по имени Колумб открыл Америку, то есть откроет Америку. Америка — это другой континент, он находится примерно в трех тысячах миль к западу от Англии. Корабли Колумба назывались «Нинья», «Пинта» и «Санта-Мария». Некоторые утверждают, что первым доплыл до Америки Лиф Эриксон. Я точно не знаю. Но зато я точно знаю, что все банки Америки закрыты в День Колумба, а не в день Эриксона. Дальше… Колумб искал короткий путь в Индию, и многие думали, что он сможет достичь края Земли. Естественно, это глупости. Я объясню, почему это невозможно, когда подойду к строению Солнечной системы и закону всемирного тяготения.

К этому моменту все придворные уже успели смириться с мыслью, что им придется выслушать монстра до конца, а история его обещала быть длинной. На столах загорелись новые свечи, в кубках вновь зашипело вино. Сэр Гавайн, который больше всего на свете любил сказки с хорошим концом, поудобней устроился в кресле.

Прошло несколько часов. Том наконец приблизился к концу своего повествования.

— …вот так и получилось, что «Стардаст» взлетел раньше времени, а я оказался у него на борту.

Том победно оглядел присутствующих, ожидая увидеть просветленные лица. Но увидел кучу тел в разных позах и на разных стадиях сна. Даже король громко храпел, приоткрыв рот. Свеча перед ним догорала. Но все же в зале остались двое, кто не спал.

Приключения астронавта при дворе короля Артура (с илл.) i_023.jpg

Одним из них был Мерлин. Он жадно ловил каждое слово Тома и не спускал с него пронзительного взгляда. Вторым оказался сэр Гавайн. Рыцарь отчаянно боролся со сном и все же клевал носом.

— Ну вот, — продолжил Том, — я надеюсь, вы помните мое объяснение законов гравитации в применении к летательным аппаратам? — Он подождал ответа на свой вопрос.

Неожиданная тишина разбудила короля:

— Да, да. Мы помним мадам Кюри, паровую лодку Фальтона и того ненормального, кто летал на воздушном шаре…

— Слава Богу, мы знаем, как обращаться с такими еретиками! — крикнул Мерлин, чем разбудил всех остальных. — Если только это не плод твоего больного воображения.

Том давно заподозрил, что в лице Мерлина он приобрел врага, и попытался воззвать к здравому смыслу короля Артура.

— Это все чистейшая правда, все так и было. То есть будет!

— Ты хочешь, чтобы я поверил, что ты живешь уже пятнадцать веков? Тогда почему ты так молодо выглядишь?

— С вашего позволения, сир, думаю, пора положить конец этим бредовым россказням! — сказал сэр Мордрид.

— Ну ладно, — устало согласился король. — Увести.

Тут же двое стражников, которые на протяжении стольких часов с ненавистью смотрели на Тома и ждали, когда же их король поставит этого маньяка на место, подскочили к Тому и грубо поволокли к выходу.

— Люди, на помощь! — завопил Том Тримбл. — Я говорю правду! Я могу предупредить вас о нашествии крестоносцев. Я многое могу рассказать! Я знаю, что Мордрид попытается захватить власть. Если только вы позволите мне остаться, я напишу историческую справку, и мы вместе подумаем, что можно предпринять, чтобы вас, ваше величество, не закололи кинжалом. Я…

— Как могли у человека или даже зверя возникнуть такие чудовищные идеи?.. — задумчиво промолвил король Артур и с тяжелым вздохом покинул залу для пиров.

Приключения астронавта при дворе короля Артура (с илл.) i_024.jpg

ГЛАВА ПЯТАЯ

Приключения астронавта при дворе короля Артура (с илл.) i_025.jpg
Приключения астронавта при дворе короля Артура (с илл.) i_026.jpg

Приключения астронавта при дворе короля Артура (с илл.) i_011.png
Когда сэр Мордрид покинул короля Артура, он вовсе не собирался ложиться спать. Ведь в его покоях ожидала своей участи Алисанде. Эта мысль радовала и волновала достойного рыцаря. Мордрид распахнул дверь своей комнаты, и его лицо осветилось пренеприятнейшей улыбкой. На кровати под легким одеялом он увидел спящую девушку. Ее округлые формы ласкали глаз, и сэр Мордрид решил не тратить времени понапрасну.

— Тебе нечего бояться меня, красавица, — сладко проворковал он и приподнял одеяло.

То, что он там увидел, изменило его настроение кардинальным образом.

— …если не считать того, что я тебя повешу, утоплю, четвертую, а твою гнусную голову насажу на кол!

Кларенс в ужасе открыл глаза и заморгал на своего хозяина.

— Где девчонка?! — прорычал сэр Мордрид.

— А…а…Алисанде? Она была тут, на стуле…

Продолжать смысла не было. Одного взгляда оказалось достаточно, чтобы убедиться, что ни на стуле, ни в комнате Алисанде нет. Эта девчонка опять провела его!

Кларенс не знал, куда деваться со стыда.

— Кажется, сир, она опять убежала…

— Тогда вставай и найди ее, тупица! — рявкнул сэр Мордрид и сдернул с пажа одеяло. Его взгляду открылись кривые, волосатые ноги, и нельзя сказать, чтобы это малоприятное зрелище улучшило его настроение.

* * *

А штаны, которых так не хватало сейчас Кларенсу, спускались по ступенькам в самое мрачное подземелье Камелота. И были они не одни: вместе с ними вышагивали две прелестные ножки, которые, как вы уже догадались, принадлежали Алисанде. Девушке удалось стянуть на кухне корзину с едой, и теперь она морально готовилась к разговору со стражниками.

— Где пленник сэра Мордрида? — спросила Алисанде, стараясь говорить низким голосом.

Стражник нахмурился. У девушки упало сердце: ее уловка не удалась. Но через секунду она сообразила, чем вызвано такое замешательство.

— Последний пленник, — пояснила она.

Стражник указал в глубь коридора, и вскоре Алисанде нашла того, кто был ей нужен.

Тома Тримбла за шею приковали к кольцу, торчащему из стены. Маленькая вонючая камера была плотно набита стенающими заключенными. Том уже успел сто раз пожалеть, что его не казнили сразу в обеденном зале, а вместо этого отправили в столь отвратительное место. Здесь ему предстояло провести целую ночь! Вдруг он увидел Алисанде.

— Синди! — прошептал он. — Как? Ты?! Тут?

— О! Монстр, я с трудом узнала тебя без головы, — сказала Синди и присела рядом.

— Давай не будем про монстра. Ты же видишь — мне сейчас не до шуток! Завтра меня сожгут. Представляешь? Они сожгут меня. Меня!

— Да, я слышала. — Девушка грустно покачала головой, по потом приободрилась: — Это такое счастье!

— Счастье?! — А он-то думал, что она пришла поддержать его в трудную минуту!

— Конечно, счастье. Ведьм и колдунов у нас обычно забивают камнями, — объяснила Алисанде.

— Послушай, а ты не знаешь, кто мог бы мне помочь? — взмолился Том. — У вас тут нет апелляционного суда или чего-то в этом роде?

— Я никогда не слышала этих слов. Но посмотри, что я тебе принесла!

Воровато оглянувшись на стражников, она стала разворачивать какой-то предмет в корзине. Том протянул руку и остановил ее. На лице у него было написано разочарование.

— Это не…

Синди с минуту не могла понять, что же он ожидает увидеть в корзине, но потом улыбнулась и поспешила заверить его:

— О нет, нет! Папочка не здесь. Тут слишком опасно. Он плавает в фонтане. Ему там хорошо.

Наконец она извлекла из-под тряпок небольшой, но весьма увесистый кузнечный молот.

— Я украла его у Кларенса. Он поможет нам освободить тебя! — гордо сказала Синди.

Том был тронут такой заботой до глубины души. Ведь у девушки хватало своих проблем.

— Спасибо, Синди, — промолвил он с нежностью. — Но меня это не спасет.

— Но меня же это спасло от Кларенса. — Девушка пожала плечами: ну вот, ее старания опять пропали даром!

Том почувствовал себя виноватым и поспешил исправить свою ошибку.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: