— Не знаю, насколько я сообразителен, но все произошло так, как об этом рассказал мистер Гудвин. Что же касается того, что я специально ждал свидетелей, то это не так. Я только ждал, чтобы мистера Блейни не было в конторе. И как раз, когда он сидел у себя в Уэстчестере, я решил заглянуть в контору и тут как раз мы повстречались с мистером Гудвином. А что касается маловероятности такого поступка Блейни, то вы просто мало его знаете. Он и не такие штучки может выкинуть.

— Да, черт побери, я его мало знаю. А сколько времени существовали эти тайники?

— Некоторые уже давно. Некоторые — сравнительно недавно.

— А вот этот? — Вульф постучал по календарю.

— Этот? Лет пять. Он уже был, когда я еще не ходил в армию. Послушайте, мистер Вульф, вы, наверное, не поняли еще, что я не знаю, что это за штучки и для чего они. Вероятно, вы знаете, что это взрывное устройство для сигар, вы — да, но я — нет.

— Я тоже не знаю.

— Так какого же черта! Может, они наполнены «Шанель номер пять» или простым воздухом?

Вульф кивнул головой.

— Я как раз собирался заняться этим. Если я покажу эти капсулы Крэмеру, он заберет их и арестует вас как свидетеля, имеющего отношение к вещественным доказательствам, а вы мне, возможно, понадобитесь. Поэтому мы должны все это выяснить сами.

Он нажал кнопку звонка, и через несколько мгновений в кабинет вошел Фритц.

— Ты помнишь металлический кофейник, который нам презентовал какой-то чудак?

— Да, сэр.

— Ты его не выбросил?

— Нет, сэр. Он в подвале.

— Пожалуйста, принеси его.

Фритц ушел. Нэро взял капсулу, о чем-то размышляя.

— Арчи, принеси мне, пожалуйста, какую-нибудь газету, банку машинного масла и кусок веревки.

При других обстоятельствах я бы предпочел пройти прогуляться, но с нами была дама, которой могла потребоваться моя помощь и защита, так что я сделал, что меня просили. Когда я вернулся, Фритц уже принес кофейник из толстого металла, рассчитанный на два с половиной литра. Трое мужчин собрались у стола Вульфа, а Хэлен предпочла сидеть на своем месте.

Отрезав полоску бумаги и хорошенько пропитав ее маслом, Нэро скатал из нее подобие фитиля и для верности перевязал место соединения веревкой. Открыв крышку кофейника, он уже собрался положить в него капсулу с фитилем.

— Подождите, — сказал Джо.

Держа фитиль и запальную нить с капсулой, он положил внутрь кофейника газетной бумаги, чтобы фитиль не разъединился с нитью. Вульф одобрительно кивнул и откинулся в кресле. Капсула лежала в бумаге в кофейнике, а наружу торчал кончик фитиля.

— Поставьте на пол. Вот туда, — показал головой Вульф. Гролл поставил кофейник и достал спички.

— Подождите. Дайте-ка мне, — вмешался я. — Остальные выходят в коридор. Я сам подожгу фитиль.

Вышел Фритц, за ним Хэлен. Джо просто отошел в угол, а Вульф не тронулся со своего кресла.

— Я видел, что осталось от лица Пура, а ты — нет, — обратился я к Нэро.

— Чепуха. Такая маленькая штучка.

— Хорошо. Я положу на кофейник одеяло.

— Не надо. Я хочу все видеть.

— И я хочу, — сказал Джо. — Подумаешь бомба.

Я пожал плечами.

— Надеюсь, Хэлен знает, что делать при первой помощи.

Я поставил кофейник за диван, шагах в пяти от стола Вульфа. Зажег спичку и поджег фитиль. Дюйм фитиля сгорел за три секунды.

— Встретимся в больнице, — весело сказал я и вышел в коридор, оставив щелку, в которую наблюдал за происходящим.

Прошло секунд десять, но казалось, что время остановилось. Вдруг раздался взрыв, потом какой-то удар. Я вбежал в кабинет. Джо стоял по-прежнему в углу и выглядел явно озадаченным. Нэро пытался повернуться в кресле, чтобы разглядеть пробитую штукатурку у себя над головой.

— Гляди-ка, крышка от кофейника. Какой-нибудь дюйм — и она угодила бы мне прямо в голову.

Я поднял покореженную крышку.

— Как раз для твоей упрямой башки.

Вошли Фритц и Хэлен. Джо поставил на стол сильно помятый кофейник.

— Потрогайте, какой горячий. А всего какая-то безделушка. Динамит или тринитротолуол никогда не дали бы такого эффекта. Интересно, что это за состав?

— Непостижимо! — воскликнул Вульф. Вместо того, чтобы радоваться счастливому избавлению от смертельной опасности, он был переполнен праведным гневом.

— Эта штука чуть не убила меня. А они даже не обратили на это внимания.

— Послушай, — сказал я успокаивающе. — Ведь никто специально в тебя не целился, и я предложил тебе выйти в коридор. Тем не менее это приключение, кажется, раззадорило тебя, и ты можешь хоть немного поработать. Хэлен и Джо к твоим услугам.

— Нет, я иду спать. — Он поклонился Хэлен. — До свидания, мисс Вардис. До свидания, сэр. Арчи, положи оставшиеся капсулы в сейф.

— Ну и мужик! Глазом не моргнул, когда грохнул взрыв и крышка врезалась в стену около его головы, — с восхищением заметил Джо.

— Да, — проворчал я. — У него порой случаются припадки. Сейчас как раз один из таких. Вместо того, чтобы, рассадив вас по разным комнатам, вывернуть вас наизнанку, он бросает все дело. Кстати, вы собираетесь рассказывать полиции о сегодняшних приключениях? Думаю, что в настоящее время это было бы нецелесообразно. Ладно, сейчас у нас тут такси найти трудно, а я все равно должен отогнать машину, так что могу вас куда-нибудь подбросить.

Когда я вернулся через некоторое время, меня ожидал маленький сюрприз. Открыв сейф, чтобы по обыкновению подсчитать наличность, я обнаружил отсутствие двухсот долларов, а в книге прихода и расхода рукой Нэро было записано: «Солу Панцеру — двести долларов аванса на текущие расходы».

На следующее утро срочной работы не было, и я раскрыл убийство Пура. Моим главным оружием была железная логика. Все встало на свои места, и только недоставало улик, чтобы убедить присяжных. Наверное, их добыванием и был занят сейчас старина Панцер. Я не собираюсь излагать здесь весь ход моих мыслей, так как, во-первых, это заняло бы несколько страниц, а во-вторых, как оказалось позднее, все мои умозаключения с реальностью ничего общего не имели. Ну так вот, когда около девяти утра я раскрыл убийство, меня вызвал Вульф и дал задание, снабдив подробнейшими инструкциями.

Придя в полицейское управление, я был тотчас принят самим Крэмером.

— Ну, что вы, два лжеца, еще там заварили?

— А почему бы вам не назвать Вульфа лжецом в его присутствии? — спросил я невинно и выложил на стол две капсулы.

Он внимательно рассмотрел сначала одну, потом другую и положил их в ящик стола.

— Хорошо. А теперь расскажи, что их прислали по почте на имя Вульфа, а адрес был составлен из букв, вырезанных из журналов.

— Нет, сэр. Совсем не так. Вчера, когда гладил одну блондинку, в ее роскошных волосах я их и обнаружил.

В конце концов, наиздевавшись, я ему рассказал о наших вчерашних делах. По ходу рассказа он задавал мне вопросы, и я на что мог отвечал. Вопрос, с которого, я думал, он начнет, инспектор придержал под занавес нашего разговора.

— Предположим, я вам верю. Вы, конечно, знаете на сколько потянет в таком деле дезинформация, но я вам, скажем, верю. А как у вас с арифметикой? Сколько будет два и один?

— С арифметикой у меня все в порядке. Два плюс один плюс один равно четырем.

— Хорошо. А где вы взяли этот второй плюс один?

— Гляди ты, и у вас с арифметикой все в порядке. Мистер Вульф надеялся, что, может быть, со сложением у вас проблемы. Ну, ладно. Было найдено четыре капсулы. Две у вас. Одна, как я уже сказал, была использована для научного эксперимента, во время которого чуть не погиб Нэро. А одну он оставил для праздника Четвертого июля[4].

— К черту праздники. Она нужна мне.

— Попробуйте достаньте.

Я встал.

— Ладно. Достану.

Когда вернулся в наш офис, Фритц сказал, что у нас посетительница. Это была Марта Пур.

— Мистер Вульф освободится в одиннадцать часов.

вернуться

4

День независимости. Национальный праздник США. (Прим. пер.)


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: