Despite this incident he got on well with the rest of the crew. Not with the soldiers; they were rude and arrogant to the sailors, who stayed out of their way to avoid a curse or a blow. So three-quarters of the men aboard were of a different class, and remained strangers. The sailors therefore hung together. They were a mongrel lot, drawn from all over the Mediterranean, and Manuel was not unusual because of his recent arrival. They were united only in their dislike and resentment of the soldiers. “Those heroes wouldn’t be able to conquer the Isle of Wight if we didn’t sail them there,” Juan said.

Manuel became acquainted first with the men at his post, and then with the men in his berth. As he spoke Spanish and Portuguese, and fair amounts of Arabic, Sicilian, Latin, and a Moroccan dialect, he could converse with everyone in his corner of the lower foredeck. Occasionally he was asked to translate for the Moroccans; more than once this meant he was the arbiter of a dispute, and he thought fast and mistranslated whenever it would help make peace. Juan, the one who had made the bitter comments to Laeghr on Manuel’s arrival, was the only pure Spaniard in the berth. He loved to talk, and complained to Manuel and the others continuously. “I’ve fought El Draco before, in the Indies,” he boasted. “We’ll be lucky to get past that devil. You mark my words, we’ll never do it.”

Manuel’s mates at the main taffrail were more cheerful, and he enjoyed his watches with them and the drills under Laeghr’s demanding instruction. These men called him Topman or Climber, and made jokes about his knots around the belaying pins, which defied quick untying. This inability earned Manuel quite a few swats from Laeghr’s cane, but there were worse sailors aboard, and the sailing master seemed to bear him no ill will.

A life of perpetual change had made Manuel adaptable, and shipboard routine became for him the natural course of existence. Laeghr or Pietro, the leader at Manuel’s station, would wake him with a shout. Up to the gundeck, which was the domain of the soldiers, and from there up the big ladder that led to fresh air. Only then could Manuel be sure of the time of day. For the first week it was an inexpressible delight to get out of the gloom of the lower decks and under the sky, in the wind and clean salt air; but as they proceeded north, it began to get too cold for comfort. After their watches were over, Manuel and his mates would retire to the galley and be given their biscuits, water and wine. Sometimes the cooks killed some of the goats and chickens and made soup. Usually, though, it was just biscuits, biscuits that had not yet hardened in their barrels. The men complained grievously about this.

“The biscuits are best when they’re hard as wood, and bored through by worms,” Habedeen told Manuel.

“How do you eat it then?” Manuel asked.

“You bang pieces of biscuit against the table until the worms fall out. You eat the worms if you want.” The men laughed, and Manuel assumed Habedeen was joking, but he wasn’t certain.

“I despise this doughy shit,” Pietro said in Portuguese. Manuel translated into Moroccan Arabic for the two silent Africans, and agreed in Spanish that it was hard to stomach. “The worst part,” he offered, “is that some parts are stale while others are still fresh.”

“The fresh part was never cooked.”

“No, that’s the worms.”

As the voyage progressed, Manuel’s berthmates became more intimate. Farther north the Moroccans suffered terribly from the cold. They came belowdecks after a watch with their dark skins completely goose-pimpled, like little fields of stubble after a harvest. Their lips and fingernails were blue, and they shivered an hour before falling asleep, teeth chattering like the castanets in a fiesta band. Not only that, but the swells of the Atlantic were getting bigger, and the men, since they were forced to wear every scrap of clothing they owned, rolled in their wooden berths unpadded and unprotected. So the Moroccans, and then everyone in the lower foredeck, slept three to a berth, taking turns in the middle, huddling together like spoons. Crowded together like that the pitching of the ship could press them against the beams, but it couldn’t roll them around. Manuel’s willingness to join these bundlings, and to lie against the beams, made him well-liked. Everyone agreed he made a good cushion.

Perhaps it was because of his hands that he fell ill. Though his spirit had been reconciled to the crusade north, his flesh was slower. Hauling on the coarse hemp ropes every day had ripped the skin from his palms, and salt, splinters, belaying pins and the odd boot had all left their marks as well, so that after the first week he had wrapped his hands in strips of cloth torn from the bottom of his shirt. When he became feverish, his hands pulsed painfully at every nudge from his heart, and he assumed that the fever had entered him through the wounds in his palms.

Then his stomach rebelled, and he could keep nothing down. The sight of biscuits or soup revolted him; his fever worsened, and he became parched and weak; he spent a lot of time in the head, wracked by dysentery. “You’ve been poisoned by the biscuits,” Juan told him. “Just like I was in the Indies. That’s what comes of boxing fresh biscuits. They might as well have put fresh dough in those barrels.”

Manuel’s berthmates told Laeghr of his condition, and Laeghr had him moved to the hospital, which was at the stern of the ship on a lower deck, in a wide room that the sick shared with the rudder post, a large smoothed tree trunk thrusting through floor and ceiling. All of the other men were gravely ill. Manuel was miserable as they laid him down on his pallet, wretched with nausea and in great fear of the hospital, which smelled of putrefaction. The man on the pallet next to him was insensible, and rolled with the sway of the ship. Three candle lanterns lit the low chamber and filled it with shadows. One of the Dominican friars, a Friar Lucien, gave him hot water and wiped his face. They talked for a while, and the friar heard Manuel’s confession, which only a proper priest should have done. Neither of them cared. The priests on board avoided the hospital, and tended to serve only the officers and the soldiers. Friar Lucien was known to be willing to minister to the sailors, and he was popular among them.

Manuel’s fever got worse, and he could not eat. Days passed, and when he woke up the men around him were not the same men who had been there when he fell asleep. He became convinced he was going to die, and once again he felt despair that he had been made a member of the Most Fortunate Invincible Armada. “Why are we here?” he demanded of the friar in a cracked voice. “Why shouldn’t we let the English go to hell if they please?”

“The purpose of the Armada is not only to smite the heretic English,” said Lucien. He held a candle closer to his book, which was not a Bible, but a slender little thing which he kept hidden in his robes. Shadows leaped on the blackened beams and planks over them, and the rudder post squeaked as it turned against the leather collar in the floor. “God also sent us as a test. Listen:

“ ‘I assume the appearance of a refiner’s fire, purging the dross of forms outworn. This is mine aspect of severity; I am as one who testeth gold in a furnace. Yet when thou hast been tried as by fire, the gold of thy soul shall be cleansed, and visible as fire: then the vision of thy Lord shall be granted unto thee, and seeing Him shall thou behold the shining one, who is thine own true self.’

“Remember that, and be strong. Drink this water here — come on, do you want to fail your God? This is part of the test.”

Manuel drank, threw up. His body was no more than a tongue of flame contained by his skin, except where it burst out of his palms. He lost track of the days, and forgot the existence of anyone beyond himself and Friar Lucien. “I never wanted to leave the monastery,” he told the friar, “yet I never thought I would stay there long. I’ve never stayed long any place yet. It was my home but I knew it wasn’t. I haven’t found my home yet. They say there is ice in England — I saw the snow in the Catalonian mountains, once, Father, will we go home? I only want to return to the monastery and be a father like you.”


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: