Энид (подходит к двери, прислушиваясь). Вы знаете этого Робертса, Фрост?
Фрост. Да, мэм... То есть не то чтобы я с ним знаком, но в лицо знаю. А на такого посмотришь - насквозь видно...
Энид (прерывая его). Ну и что?
Фрост. Видно, он не такой, как эти безобидные социалисты. Он горячий, будто огонь в нем. До всего ему дело. Вот как я понимаю: что у человека на душе, - бог с ним! Но когда ему до всего дело, он может много неприятностей причинить!
Энид. Отец, наверное, то же самое думает о нем.
Фрост. Еще бы, мэм! Ведь мистер Энтони ох как его не любит!
Энид кидает сердитый взгляд, но, видя, что Фрост говорит искренне,
сдерживается, покусывая губы, и снова смотрит на дверь.
Сцепились в открытую двое, и все тут! И куда только этот Робертc лезет! Наслышан я о нем - обыкновенный рабочий, как все на заводе, ничуть не лучше. Ну, изобрел он что-то. Значит, не хуже ему, чем остальным. Взять моего брата, например, он новое устройство для подачи закусок придумал. Ему вот ничего не заплатили, а поглядеть - всюду поставили такие штуки.
Энид подходит поближе к дверям.
Что и говорить, есть такие, которые никак простить людям не могут, что не родились джентльменами. А ведь настоящий джентльмен не станет свысока смотреть на людей, если они ниже его стоят, да и если выше - тоже!
Энид (нетерпеливо). Да-да, Фрост, конечно. Пожалуйста, пойдите туда и спросите, не хотят ли они чаю. Скажите, что я вас послала.
Фрост. Слушаю, мэм!
Он тихонько отворяет дверь и скрывается в столовой. Оттуда слышны
возбужденные голоса.
Уайлдер. Я не согласен с вами.
Уэнклин. Мы обсуждали это раз десять, не меньше.
Эдгар (нетерпеливо). Ну так что вы предлагаете?
Скэнтлбери. Да, а что говорит ваш отец? Что, чаю? Нет-нет, не хочу.
Уэнклин. Как я понимаю, председатель сказал, что...
Фрост возвращается и закрывает за собой дверь.
Энид (отходит от двери). Значит, они не хотят чаю?
Она останавливается у столика и задумчиво смотрит на распашонку. Из холла
входит горничная.
Горничная. Там пришла мисс Томас, мэм.
Энид (поднимая голову). Мисс Томас? Какая мисс Томас? Ты хочешь сказать...
Горничная. Да, мэм.
Энид (растерянно). Боже мой! И где же она?
Горничная. У крыльца.
Энид. Я не желаю... (Колеблется.)
Фрост. Я скажу, чтобы она уходила, мэм?
Энид. Постойте, я выйду. Впрочем, нет, пригласите ее сюда, Эллен.
Горничная и Фрост выходят. Энид, поджав губы, усаживается у столика, берет
шитье. Горничная вводит Мэдж Томас и уходит. Мэдж стоит на пороге.
Энид. Проходите. Я вас слушаю. У вас есть дело ко мне?
Мэдж. Меня послала миссис Робертc.
Энид. Что она просила передать?
Мэдж. Чтобы вы присмотрели за ее матерью.
Энид. Ничего не понимаю.
Мэдж (угрюмо). Она просила это передать.
Энид. Но... но в чем дело? Говорите же...
Мэдж. Анни Робертc умерла.
Энид (потрясенная). Что? Я же видела ее час назад.
Мэдж. Умерла от голода.
Энид (поднимаясь). Это неправда! У нее было слабое сердце. Бедняжка Анни... Что вы так уставились на меня? Я ведь хотела помочь ей.
Мэдж (сдерживая ярость). Я подумала, что вам полезно знать об этом.
Энид (с пылом). Как это несправедливо! Вы же видите, что я хочу помочь всем вам.
Mэдж. Я никому не причиню зла, если меня первую не обидят.
Энид (холодно). Какое зло я вам причинила? Почему вы разговариваете со мной таким тоном?
Мэдж (давая волю своей ярости). Вы приходите из своего богатого дома и шпионите за нами. Поголодали бы с недельку!
Энид (защищаясь). Не говорите глупости!
Mэдж. Я видела, как она отходила. Руки у нее были синие от холода.
Энид (с жестом сострадания). Боже, почему она не позволила помочь ей? Какая неуместная гордость!
Мэдж. Хоть гордостью согреться!
Энид (горячо). Я не хочу с вами разговаривать. Откуда вам знать, что я чувствую? Не моя вина, если у меня состоятельные родители.
Мэдж. Нам не нужны ваши деньги.
Энид. Вы ничего не понимаете и не хотите понять. Уходите, прошу вас.
Мэдж (зловеще). Это вы убили ее, хоть и красиво говорите, вы и ваш отец...
Энид (возмущенно.). Это низко! Отец и сам мучается из-за этой ужасной забастовки.
Мэдж (с мрачным торжеством). Так вот передайте ему, что миссис Робертc умерла! Может быть, ему полегчает.
Энид. Уходите.
Мэдж. Когда нас обидят, мы сумеем отплатить.
Внезапно она делает быстрое движение к столику и впивается взглядом в лежащую на нем распашонку. Энид хватает распашонку, словно это ребенок, которого она хочет уберечь. Они стоят и пристально смотрят в лицо друг
другу.
Мэдж (показывает рукой на распашонку, усмехаясь). А, вы почувствовали! Хорошо, что вам придется заботиться о ее матери, а не о детях, правда? Старушка не долго будет причинять вам хлопоты.
Энид. Уходите!
Мэдж. Я передала, что меня просили.
Она поворачивается и выходит в холл. Энид, застыв, глядит ей вслед, затем бессильно опускается на диван и наклоняет голову, прижимая к груди распашонку. Отворяются двери из столовой, и выходит побагровевший Энтони; он
проходит мимо дочери и садится в кресло.
Энид (скрывая смятение, с тревогой). Что случилось, папа?
Энтони молча делает неопределенный жест рукой.
Кто посмел?
Энтони не отвечает. Энид идет к дверям и сталкивается с входящим Эдгаром.
Они говорят, понизив голос.
Что случилось, Тэд?
Эдгар. Этот тип Уайлдер перешел на личности. Ведет себя просто оскорбительно.
Энид. Что он сказал?
Эдгар. Сказал, что отец слишком стар и не соображает, что делает! Да отец десятка стоит таких, как он.
Энид. Само собой разумеется.
Они посматривают на Эчтони. Дверь распахивается, появляются Уэнклин и Скэнтлбери.
Скэнтлбери (вполголоса). Некрасиво как вышло!
Уэнклин (подходя к Энтони). Послушайте, председатель, Уайлдер приносит свои извинения. Чего же вы еще хотите?
Входит Уайлдер, за ним - Тенч.
Уайлдер (угрюмо). Я беру назад свои слова, сэр. Весьма сожалею.
Энид. Вы не пришли ни к какому соглашению, мистер Уэнклин?
Уэнклин качает головой.
Уэнклин. Все в сборе, председатель. Как вы думаете, продолжим здесь или вернемся в ту комнату?
Скэнтлбери. Да-да, давайте продолжим. Нужно, наконец, до чего-нибудь договориться.