Глава 5

Големские высоты

Они стояли возле замка, на наружном берегу рва, и наблюдали, как Волшебник нафталинил свою резиденцию. Уроборос и другие существа, отрабатывавшие годичный срок службы, получили отпуск и уже покинули замок. Хамфри порылся в складках одежды и из большого, тяжелого пояса со множеством карманчиков извлек заткнутый пузырек — этакую узкую бутылочку. Он нажал пальцем, и пузырек откупорился.

Из бутылочки вырвался клубящийся дым и устремился высоко в небо. Вскоре он уплотнился и превратился в гигантскую моль — настолько большую, что тень от ее крыльев накрыла замок целиком. Существо поднялось повыше и сбросило какой-то шар. Пролетев рядом с самой высокой башней замка, шар взорвался и выбросил во все стороны ленты серовато-белого вещества, которые тут же стали расплываться, покрывая каждый уголок замка. Потом ленты затвердели, и неожиданно все строения оказались под шелковистой сетью, похожей на громадную палатку. От нее исходил холодный, горьковатый запах, напоминавший о дезинфекции.

— Готово! — удовлетворенно буркнул Хамфри. — Будет надо, она и сто лет простоит.

— Сто лет! — громогласно, как всегда, удивился Честер. — До-твоему, нам придется бродить столько времени?

— Пошли, пошли, нечего мешкать, — пробормотал в ответ Волшебник.

Бинк, сидевший на спине кентавра, посмотрел на грифона.

— На самом деле, Кромби, Добрый Волшебник хотел сказать, что нам необходимо узнать направление на Источник Магии. С твоей помощью мы должны завершить экспедицию за несколько дней.

Грифон раздраженно каркнул.

— Почему же старый дурак так и не сказал сразу? — охотно перевел голем; он восседал на спине грифона вместе с Волшебником — их общий вес не превышал и половины веса Бинка.

— Хорошо сказано, солдат, — негромко произнес Честер.

Кромби завертелся, едва не сбросив седоков.

— Там! — сказал Гранди... и его крошечная ручка описала полный круг, указывая в никуда.

— О, невезенье! — простонал Честер. — Его талант снова накрылся...

— Талант в полном порядке, — фыркнул Волшебник. — Бинк неверно задал вопрос.

Бинк сконфузился.

— У нас уже были из-за этого неприятности. Каков же правильный вопрос?

— Возглавлять поиски — твоя работа, — отозвался Хамфри. — Я должен хранить свою информацию для экстренных случаев. — Он поудобнее устроился среди мягких перьев на спине грифона и закрыл глаза.

Да, добрый Волшебник оставался таким же неразговорчивым — у него не было привычки помогать нему-то бесплатно, даже если он сам мог получить выгоду от этой помощи. Бинк снова оказался в тупике — ведь ему нужно было отыскать способ заставить талант Кромби работать. А Волшебник преспокойно похрапывал.

Раньше, в ущелье никельпедов, талант подвел Кромби потому, что путь к спасению был не единственным — их было несколько. Что же — и Источников Магии несколько?.. Если так, то отыскать их окажется очень трудно. А ведь внимание всей группы сосредоточено сейчас только на Бинке — ему нужно что-то сделать и сделать быстро. Да, Волшебник не оказал Бинку особых почестей — более того: возложил на него все руководство поисками.

— Где пролегает самый прямой путь к Источнику Магии?

На этот раз крыло грифона показало вниз под углем.

Так вот почему они не получили горизонтального направления! — Источник находился не где-то впереди, а внизу. Но что проку от подобной подсказки? Что же им — копать тут?! В конце концов для такого дела нужен человек, чей талант — прокладывание магических тоннелей. А искать такого человека — значит, задержаться на неопределенное время и доставить себе лишние хлопоты. Группа и без того более многочисленна, чем предполагалось в начале. Нет-нет — лучше все-таки найти нормальную, естественную дорогу.

— Где находится доступ к Источнику, расположенный на поверхности? — спросил Бинк.

Крыло заметалось направо-налево.

— Где ближайший? — торопливо добавил Бинк.

Крыло замерло, указывая на юг.

— Самая сердцевина Дикой Местности! — сказал Честер. — Мне следовало бы догадаться раньше... Не лучше ли получить свой Ответ и отправиться домой?

Кромби каркнул.

— Птичий клюв говорит, что если ты получишь свой дурацкий ответ сейчас, то уже не сможешь уйти, лошадиный зад.

Честер сердито насупился.

— Птичий клюв так сказал? Передай ему, что у него вместо мозгов — помет, и...

— Полегче! — предупредил Бинк. — Кромби вовсе не нуждается в том, чтобы ему переводили твои слова.

— Фактически он назвал тебя задницей, — с удовольствием подсказал Гранди. — Предполагаю, это означает твою заднюю часть. А она приблизительно такая же ослиная, как...

Грифон снова каркнул.

— Ах, я ошибся! — поспешил поправиться голем. — Он имел в виду твою переднюю часть.

— Послушай, птичьи мозги! — заорал Честер. — Я вовсе не нуждаюсь в твоем невежественном мнении! Почему бы тебе не заткнуть его в...

Но Кромби уже снова каркал, не дослушав кентавра до конца. Вид у обоих был сугубо воинственный. Кентавр был крупнее и мускулистее грифона; однако того, по всей вероятности, можно было считать более опасным бойцом, поскольку он имел разум тренированного солдата-человека, а для тела его сражаться было столь же естественно, как дышать и жить.

— Кррак! — закричал Бинк. — То бишь — стоп! Это все голем напутал! На самом деле Кромби произнес слово «кентавр». Разве не так, Кромби?

Тот утвердительно каркнул.

— Вот уж не везет, — буркнул себе под нос Гранди. — И как раз в самый интересный момент...

— Не переживай, — сказал ему Бинк. — Ты признасшь, что я прав, голем?

— Кентавр и есть задница — передняя и задняя, — хмуро ответил Гранди. — В зависимости, как его характеризовать — интеллектуально или физически.

— Вот как доберусь до твоей вякалки! — прорычал Честер, протягивая к голему руку. — Да как скатаю из нее шарик — такой маленький, немой шаричек...

— Ты не посмеешь сделать этого, лошадиная физиономия! — запротестовал Гранди. — Я на службе у карлика!

Честер смолк, увидев, как зашевелился Добрый Волшебник.

— У кого, у кого ты на службе?


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: