Она взяла из рук секретарши сверток и, быстро перерезав ленточки ножом для разрезания корреспонденции, развернула шуршащую оберточную бумагу.
— Боже! — выдохнула она, заглянув внутрь.
Брил встревоженно хлопала ресницами, не отводя глаз от начальницы.
— Часы? — еще больше удивилась Брил, когда Элен аккуратно достала подарок из скрывавшей его упаковки. — Тяжеленные какие. Уж не чугунные ли?
Элен снисходительно улыбнулась.
— Нет, это великолепные каминные часы. Они бронзовые. — Она задумалась, как будто воскрешая в памяти давно забытые воспоминания.
— Они вам нравятся? — с некоторым сомнением поинтересовалась Брил, разглядывая довольно неуклюжий часовой механизм. — Совсем несовременные. Наверное, ваш поклонник немного отстал от жизни, раз предположил, что в доме современной женщины найдется место для такого… уродца.
Элен снова улыбнулась.
— Брил, эти часы стоят того, чтобы изменить ради них весь дом.
— Вы шутите, мисс Томпсон?
— Отнюдь. Часы, подобные этим, стояли на каминной полке в доме моих родителей. Они являлись чем-то вроде семейной реликвии и передавались из поколения в поколение. Мой отец очень гордился ими. А потом… когда он умер, моя мама сказала, что они остановились. И мы решили не отдавать их в ремонт.
— Почему? Разве вы не хотели, чтобы у вас осталось живое напоминание об отце?
Элен молча помотала головой из стороны в сторону.
— Воспоминания о нем и так не исчезли. А часы… они до сих пор стоят над камином. Только теперь они не отсчитывают минуты и часы. Человек, чьим жизненным секундомером они были, покинул наш мир, — печально сказала Элен. — Однако эти старинные часы всегда ассоциировались у меня с семейным теплом, с традициями и уютом. Вот так-то, Брил. Я, наверное, вас утомила. Говорю, как сентиментальная старушка, верно?
— Нет-нет, — поспешила разубедить ее секретарша.
— Ладно, пора за работу. — Элен подняла со стола бронзовые часы и направилась к своему кабинету. Уже открыв дверь, она повернулась к Брил и добавила: — Здорово, что в моем доме есть камин. Удивительно, откуда моему тайному поклоннику это известно.
— Возможно, это кто-то из ваших бывших… Брил осеклась.
В конце концов, какое право она имеет лезть в личную жизнь своей начальницы с какими-то домыслами и предположениями, о которых ее, собственно, никто и не спрашивал?
Элен горько усмехнулась.
— Мало вероятно. Вынуждена признать, как это ни прискорбно, что ни у одного из моих ухажеров и любовников не было ни малейшей фантазии в выборе подарков. У меня скопилась добрая дюжина золотых браслетов и фран-цуз-ских духов. А эти часы… — как бы это сказать? — навевают на размышления о доме, о скоротечности бытия… Этот мужчина, должно быть, философ.
— А возможно, он просто купил их по дешевке на какой-нибудь распродаже, — бросила Брил и тут же прикусила язык, заметив испепеляющий взгляд, который метнула на нее Элен.
— Если мне будут звонить, соедините, пожалуйста. — Элен скрылась за массивной дверью своего кабинета.
— Как же это?.. — растерянно пробормотала себе под нос Брил, собирая разбросанные по столу ленточки и оберточную бумагу. Неожиданно из обрывков вылетела маленькая открытка.
Брил покрутила ее в руках, однако чувство долга и воспитание победили любопытство.
Она поднялась из-за стола и пошла к кабинету мисс Томпсон. Трижды постучала.
— Войдите, Брил, — сказала Элен, угадав по привычному стуку, кто к ней пожаловал.
— Мисс Томпсон… я хотела выбросить упаковку, но… — Брил протянула Элен открытку. — Я не читала, но думаю, что это прилагается к подарку.
— Спасибо, Брил. Не было надобности напоминать о своей порядочности и честности. Я и так о них знаю. В противном случае вы не стали бы моей правой рукой и незаменимой помощницей.
Элен развернула открытку и, отпустив Брил, прочитала:
«Самой великолепной и верной женщине на свете. Пусть эти часы станут свидетелем прекрасных мгновений в вашей жизни и хранителем дома и семьи».
Элен улыбнулась и, выдвинув верхний ящик стола, положила туда новую записку. Четыре предыдущих послания были столь же невинны по содержанию и столь же теплы по интонации и настроению.
В первом незнакомец приносил самые искренние извинения за беспокойство, которое причиняет своими знаками внимания деловой женщине. Во втором послании он уже клялся в любви и вечной преданности. А в третьем обещал заботиться о ней и окружить ее теплом, лаской и вниманием, на какие только может быть способен человек. От Элен требовалось одно: позволить любить и обожать себя.
После белого медведя, букета роз и коробки любимых с детства шоколадных конфет Элен готова была действительно поверить в любовь незнакомого мужчины. Более того, тайна, которой была опутана вся эта история, не только не отпугивала ее, но, напротив, завораживала и интриговала настолько, что Элен пошла бы уже на все, только бы выяснить, кто ее тайный поклонник.
А если порассуждать логично? — подумала она. Цветы и конфеты — самые распространенные презенты. А вот что касается каминных часов… Кто мог знать о том, что в моем доме есть камин? Элен задумалась, перебирая в уме всех друзей и знакомых, бывавших в ее сиднейском доме. Народу набиралось довольно много, поскольку иногда и клиенты приходили к ней. Кому могло быть известно о том, что в родительском доме были подобные часы? Вот этот вопрос уже посложнее. Круг «подозреваемых» сузился настолько сильно, что от него остался один центр в лице самой Элен и ее матери. Были еще школьные друзья… но все они — кроме одного человека — остались в городе ее детства.
Более того, Элен давно порвала все связи с родным городом. Вся ее жизнь в последние десять лет сосредоточилась в Сиднее. К своему стыду, Элен даже мать навещала редко и нерегулярно, ограничиваясь еженедельными телефонными разговорами.
Пронзительный звонок телефона вырвал Элен из паутины мыслей.
— Алло, — подняв трубку, произнесла она.
— Мисс Томпсон, снова приходил посыльный, — прощебетала Брил.
Видимо, все это ее забавляло и веселило. Элен оставалось надеяться, что ее секретарша не станет делиться своей радостью со всеми работниками шестидесятипятиэтажного муравейника.
— Зайдите, — велела Элен и положила трубку.
Не прошло и минуты, как Брил была уже в ее кабинете с новым подарком от незнакомца.
— Посыльный снова не сказал, кто сделал заказ? — деловым тоном спросила Элен, взяв из рук секретарши плоский предмет.
Брил отрицательно покачала головой и с любопытством вытянула вперед шею, чтобы лучше рассмотреть, чем на этот раз решил удивить ее начальницу поклонник.
Элен развернула подарок.
— Сонеты Шекспира, — ответила она на немой вопрос застывшей в изумлении секретарши.
— Стихи? — чуть презрительно уточнила Брил.
— Божественные сонеты, — тихо проговорила Элен, открыв оглавление и проведя пальцем по списку в поисках любимого сонета.
— Я могу идти?
Элен не ответила, и Брил, почувствовав себя лишней, вышла из кабинета, оставив начальницу наедине с великими творениями гения.
Элен печально вздохнула, уже собираясь закрыть книгу, как заметила рядом с любимым сонетом надпись: «Я всегда буду рядом».
Она вздрогнула и едва не выронила книгу из рук. Откуда мужчина, приславший ей книгу, узнал о том, что она прочитает сначала именно двадцать девятый сонет? Кто он? Маг, волшебник, умеющий читать мысли на расстоянии?